"بصوت" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuerte
        
    • voz alta
        
    • voto
        
    • alto
        
    • en voz
        
    • tan
        
    • sonido
        
    • con voz
        
    • ruido
        
    • con una voz
        
    • Más
        
    • muy
        
    • volumen
        
    • amor
        
    • la voz
        
    No estaremos seguros aquí si abres tu boca mucho Más fuerte en esta casa. Open Subtitles لن نكون فى أمان هنا طالما تصيحين بصوت مرتفع فى هذا المنزل
    Sí, y anoche lloraba así de fuerte, pero a los dos minutos, ya estaba dormida. Open Subtitles نعم، وليلة البارحة كانت تبكي بصوت عالِ هكذا ولكن بعد دقيقتين، نامت وحدها
    Entonces podremos proclamar, en voz alta y clara, que hemos logrado resultados tangibles en nuestra búsqueda de un mundo libre de las terribles drogas. UN وعندئذ سيمكننا القول، بصوت عال وواضح، إننا استطعنا تحقيق نتائج ملموسة في سعينا إلى تحقيق عالم خال من المخدرات اللعينة.
    Esa resolución fue aprobada con un voto en contra y una abstención. UN وقد اتخذ بصوت واحد معارض وصوت واحد ممتنع عن التصويت.
    Manifestamos esta opinión en el Parlamento español, en las calles, a gritos, bien alto. UN وقد أعربنا عن آرائنا في البرلمان الإسباني وفي الشوارع. وتكلمنا بصوت عال.
    Supongo que eso es posible, pero sé que él tomó la guitarra que compré con mi propio dinero y la destrozó porque estaba tocando muy fuerte. Open Subtitles أعتقد أن هذا ممكن ولكن أنا أعرف حقيقة أنه اخذ الغيتار الذي اشتريته باموالي الخاصة وحطمه لأنني اعزف عليه بصوت عال جداً
    No, ¡sólo estamos hablando fuerte porque estamos enamorados el uno del otro! Open Subtitles لا نحن فقط نتناقش بصوت عال لإننا نحب بعضنا البعض
    Disculpa, he notado que hablabas fuerte, lo que significa que eres inteligente. Open Subtitles اعذرني لاحظتم انكم تتحدتون بصوت مرتفع هذا يعني انكم اذكياء
    Y si miramos el primer extremo de lo que es, al final de lo que fue la primera vez que la gente aplaudió y rugió realmente fuerte. TED لذا إذا نظرنا لأول نهاية لذلك في أول نهاية لذلك، كانت أول مرة حين صفق الناس بحرارة وهللوا بصوت عالي
    Si tocan mal alguna nota, o lo hacen muy fuerte o muy suave no suena bien. TED وتعلم بأنك لو أخطأت في عزف نغمة ما أو عزفت بصوت مرتفع أو منخفض، فثمة خطب ما في المعزوفة.
    Si baja la arena, grita fuerte. Open Subtitles هذا الرمل يُمكن أن يُحدث منه الأسوأ دعنى أسمعك ، ولكن بصوت عال
    Pero, para hacerlo aún Más interesante, tanto para ustedes como para mí, voy a hacerlo en voz alta. TED لكن لكي أجعل عملي متعةً أكثر لكم وأيضاً لي، سأقوم بهذه المسألة بالتفكير بصوت عال
    Es latín. Lo leí en un libro. Sólo quería decirlo en voz alta. Open Subtitles كلمة لاتينية، قرأتها في كتاب ما وأردت أن أنطقها بصوت عالٍ
    Y lo que quiero decirte... en voz alta, Warren... para que lo oigan estos jóvenes ambiciosos... es que todos esos regalos ahí... no significan absolutamente nada. Open Subtitles و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك
    Si todo parecía estar en orden, se consideraría que la persona tenía derecho a votar y, después de demostrar que no había votado anteriormente en estos comicios, podría emitir un voto ordinario. UN وإذا بدا كل شيء على ما يرام اعتبر هذا الشخص ذا حق في التصويت وسمح له بعد إثبات عدم تصويته من قبل أن يدلي بصوت عادي.
    Una vez Más, deseo declarar, bien alto, la confianza de Kosovo y la convicción de que esa decisión será libre, justa e imparcial. UN وأود، مرة أخرى، أن أعلن بصوت عال جدا عن ثقة كوسوفو واقتناعها بأن الحكم سيكون حرا ومنصفا وغير متحيز وعادلا.
    Cuando reía, lo hacía tan estruendosamente que espantaba a las palomas de la escalera de emergencia. Los 4 vivían en esa casa cerca del parque. TED عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة.
    y al hablar en voz alta, el sonido de la voz es reemitido a los oídos. TED وعندما تتحدث بصوت مرتفع، يرتد صدى صوتك مرة أخرى إلي أذنيك.
    No podría matar a nadie a menos que se lo dijeran con voz firme. Open Subtitles ليس بمقدورها قتل أي شخص ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي
    Vio unos seis de estos destellos acompañados por el ruido de la Torre cayendo. Open Subtitles رأى حوالى ستة من هذه الومضات مصحوبة بصوت طَقطَقة قبل أنهيار المبنى
    Es importante que los países sin litoral coordinen entre ellos, aseguren una representación en las reuniones internacionales y presenten sus posiciones con una voz única. UN ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد.
    En aquel entonces, los dirigentes mundiales se comprometieron al unísono a trabajar en favor de un mundo Más pacífico, próspero y justo. UN وفي تلك المناسبة التزم زعماء العالم بصوت واحد بالعمل نحو إقامة عالم ينعم بقدر أكبر من السلم والرخاء والعدل.
    Eso pudo haber sido material que estaba viendo muy alto en internet? Open Subtitles ربما تكون صادره عن الفيديو كنت اشاهد الانترنت بصوت مرتفع
    Cuando conduzco al trabajo, escucho música rap pandillera a todo volumen. TED عندما أقود سيارتي للعمل، استمع إلى الراب العدواني بصوت عال جدًا.
    Por el amor de Dios, no estamos hablando de cirugía. Open Subtitles البكاء بصوت عالى يا رجل هذه ليست جراحة مخ
    Y, ¿no crees que es fantástico cuando oyes historias con la voz de alguien Más? Open Subtitles و ألا تظن أنه من الرائع أن تسمع القصص بصوت شخص آخر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more