No estaremos seguros aquí si abres tu boca mucho Más fuerte en esta casa. | Open Subtitles | لن نكون فى أمان هنا طالما تصيحين بصوت مرتفع فى هذا المنزل |
Sí, y anoche lloraba así de fuerte, pero a los dos minutos, ya estaba dormida. | Open Subtitles | نعم، وليلة البارحة كانت تبكي بصوت عالِ هكذا ولكن بعد دقيقتين، نامت وحدها |
Entonces podremos proclamar, en voz alta y clara, que hemos logrado resultados tangibles en nuestra búsqueda de un mundo libre de las terribles drogas. | UN | وعندئذ سيمكننا القول، بصوت عال وواضح، إننا استطعنا تحقيق نتائج ملموسة في سعينا إلى تحقيق عالم خال من المخدرات اللعينة. |
Esa resolución fue aprobada con un voto en contra y una abstención. | UN | وقد اتخذ بصوت واحد معارض وصوت واحد ممتنع عن التصويت. |
Manifestamos esta opinión en el Parlamento español, en las calles, a gritos, bien alto. | UN | وقد أعربنا عن آرائنا في البرلمان الإسباني وفي الشوارع. وتكلمنا بصوت عال. |
Supongo que eso es posible, pero sé que él tomó la guitarra que compré con mi propio dinero y la destrozó porque estaba tocando muy fuerte. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا ممكن ولكن أنا أعرف حقيقة أنه اخذ الغيتار الذي اشتريته باموالي الخاصة وحطمه لأنني اعزف عليه بصوت عال جداً |
No, ¡sólo estamos hablando fuerte porque estamos enamorados el uno del otro! | Open Subtitles | لا نحن فقط نتناقش بصوت عال لإننا نحب بعضنا البعض |
Disculpa, he notado que hablabas fuerte, lo que significa que eres inteligente. | Open Subtitles | اعذرني لاحظتم انكم تتحدتون بصوت مرتفع هذا يعني انكم اذكياء |
Y si miramos el primer extremo de lo que es, al final de lo que fue la primera vez que la gente aplaudió y rugió realmente fuerte. | TED | لذا إذا نظرنا لأول نهاية لذلك في أول نهاية لذلك، كانت أول مرة حين صفق الناس بحرارة وهللوا بصوت عالي |
Si tocan mal alguna nota, o lo hacen muy fuerte o muy suave no suena bien. | TED | وتعلم بأنك لو أخطأت في عزف نغمة ما أو عزفت بصوت مرتفع أو منخفض، فثمة خطب ما في المعزوفة. |
Si baja la arena, grita fuerte. | Open Subtitles | هذا الرمل يُمكن أن يُحدث منه الأسوأ دعنى أسمعك ، ولكن بصوت عال |
Pero, para hacerlo aún Más interesante, tanto para ustedes como para mí, voy a hacerlo en voz alta. | TED | لكن لكي أجعل عملي متعةً أكثر لكم وأيضاً لي، سأقوم بهذه المسألة بالتفكير بصوت عال |
Es latín. Lo leí en un libro. Sólo quería decirlo en voz alta. | Open Subtitles | كلمة لاتينية، قرأتها في كتاب ما وأردت أن أنطقها بصوت عالٍ |
Y lo que quiero decirte... en voz alta, Warren... para que lo oigan estos jóvenes ambiciosos... es que todos esos regalos ahí... no significan absolutamente nada. | Open Subtitles | و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك |
Si todo parecía estar en orden, se consideraría que la persona tenía derecho a votar y, después de demostrar que no había votado anteriormente en estos comicios, podría emitir un voto ordinario. | UN | وإذا بدا كل شيء على ما يرام اعتبر هذا الشخص ذا حق في التصويت وسمح له بعد إثبات عدم تصويته من قبل أن يدلي بصوت عادي. |
Una vez Más, deseo declarar, bien alto, la confianza de Kosovo y la convicción de que esa decisión será libre, justa e imparcial. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أعلن بصوت عال جدا عن ثقة كوسوفو واقتناعها بأن الحكم سيكون حرا ومنصفا وغير متحيز وعادلا. |
Cuando reía, lo hacía tan estruendosamente que espantaba a las palomas de la escalera de emergencia. Los 4 vivían en esa casa cerca del parque. | TED | عندما كان يضحك كان يضحك بصوت عالٍ حتي أنه يُفزع الحمَام على سلم الطوارئ. عاش أربعتهم في هذا المنزل المجاور للحديقة. |
y al hablar en voz alta, el sonido de la voz es reemitido a los oídos. | TED | وعندما تتحدث بصوت مرتفع، يرتد صدى صوتك مرة أخرى إلي أذنيك. |
No podría matar a nadie a menos que se lo dijeran con voz firme. | Open Subtitles | ليس بمقدورها قتل أي شخص ما لم يطلبوا منها ذلك بصوت قوي |
Vio unos seis de estos destellos acompañados por el ruido de la Torre cayendo. | Open Subtitles | رأى حوالى ستة من هذه الومضات مصحوبة بصوت طَقطَقة قبل أنهيار المبنى |
Es importante que los países sin litoral coordinen entre ellos, aseguren una representación en las reuniones internacionales y presenten sus posiciones con una voz única. | UN | ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد. |
En aquel entonces, los dirigentes mundiales se comprometieron al unísono a trabajar en favor de un mundo Más pacífico, próspero y justo. | UN | وفي تلك المناسبة التزم زعماء العالم بصوت واحد بالعمل نحو إقامة عالم ينعم بقدر أكبر من السلم والرخاء والعدل. |
Eso pudo haber sido material que estaba viendo muy alto en internet? | Open Subtitles | ربما تكون صادره عن الفيديو كنت اشاهد الانترنت بصوت مرتفع |
Cuando conduzco al trabajo, escucho música rap pandillera a todo volumen. | TED | عندما أقود سيارتي للعمل، استمع إلى الراب العدواني بصوت عال جدًا. |
Por el amor de Dios, no estamos hablando de cirugía. | Open Subtitles | البكاء بصوت عالى يا رجل هذه ليست جراحة مخ |
Y, ¿no crees que es fantástico cuando oyes historias con la voz de alguien Más? | Open Subtitles | و ألا تظن أنه من الرائع أن تسمع القصص بصوت شخص آخر ؟ |