"تحركات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los movimientos
        
    • movimientos de
        
    • movimiento
        
    • circulación de
        
    • los desplazamientos
        
    • la circulación
        
    • desplazamientos de
        
    • de movimientos
        
    • desplazamiento de
        
    • las variaciones
        
    • acciones
        
    • las corrientes
        
    • actividad
        
    • movimientos del
        
    • movidas
        
    Hace algún tiempo que se plantean propuestas constructivas tales como compromisos reglamentarios y un impuesto sobre los movimientos internacionales de capital. UN وهناك عدد من المقترحات البناءة موجودة منذ فترة منها الالتزامات القانونية وفرض ضريبة على تحركات رأس المال الدولية.
    Al mismo tiempo, han continuado los movimientos no autorizados de tropas, considerables preparativos militares y una gran actividad aérea. UN وفي الوقت نفسه، استمرت عمليات تحركات القوات غير المأذون بها والتجهيزات العسكرية الضخمة والنشاط الجوي الكثيف.
    Asimismo, hemos sido testigos de que los movimientos de capital a corto plazo han producido consecuencias económicas desastrosas en algunos países. UN ونرى أيضا كيف أن تحركات رأس المال في المدى القصير تسفر عن نتائج اقتصادية مشؤومة في بعض البلدان.
    Hay que ejercer un mayor control sobre el movimiento de grandes sumas de dinero cuando no resulte claro su origen. UN وأضاف أنه يجب زيادة مراقبة تحركات المبالغ المالية الكبيرة التي لا تعرف مصادرها اﻷصلية على وجه التحديد.
    Se imponen restricciones a la libertad de circulación de ambas partes. UN ويمتنع على كلا الطرفين القيام بأي تحركات.
    La situación sigue empeorando a causa de los desplazamientos masivos provocados por los recientes acontecimientos ocurridos en Ituri y en Kivu. UN وما زالت الحالة تزداد سوءا بسبب تحركات السكان الناجمة عن الأحداث التي حصلت أخيرا في مقاطعتي إيتوري وكيفو.
    La Misión cree que es necesario mantener un alto nivel de seguridad durante los movimientos de los efectivos. UN وترى البعثة أن هناك حاجة إلى الحفاظ على مستوى عال من السلامة خلال تحركات القوات.
    Hemos reconstruído todos los movimientos de anoche en esta representación paso a paso de la residencia del Secretario Naval. Open Subtitles لقد قمنا بإعادة تحديد تحركات كل شخص الليلة الماضية في هذا النموذج التمثيلي لمنزل وزير البحرية
    los movimientos de Nazir son verdes tras un amarillo inactivo siempre arrastrándose hacia el violeta son metódicos, significativos trascendentales y monstruosos. Open Subtitles تحركات أبو نزير خضراء الآن بعد أن كانت أصفر. وتتجه للقرمزي وهى منهجية، ذات مغزى خطيرة و رهيبة.
    Esta vez, en vez de centrarnos en la víctima de asesinato, seguimos los movimientos de Kat, vemos con quién interactua. Open Subtitles ذه المره, بدل من التركيز ,على جريمه قتل الضحيه سوف نتبع تحركات كان .لنرى من تفاعل معها
    21. los movimientos de población de los países más pobres a otros más desarrollados también generan problemas económicos y sociales. UN ٢١ - وتؤدي تحركات السكان من البلدان الفقيرة الى البلدان اﻷكثر نموا الى حدوث مشاكل اجتماعية واقتصادية.
    Como la seda. Puedo controlar el movimiento de los siete con las cámaras. Open Subtitles تسير بسهولة ، أستطيع تعقب تحركات السبعة بالكاميرات في داخل المبنى
    El Grupo reúne información sobre el movimiento de buques que puedan haber violado el embargo entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN فالفريق يجمع معلومات من المنظمات غير الحكومية وصناعة النقل عن تحركات السفن التي قد تكون قد انتهكت الحظر المفروض.
    Esto se complementa con el compromiso de elaborar medidas para facilitar con carácter recíproco la circulación de personas físicas. UN ويُستكمل ذلك بالالتزام بوضع التدابير الكفيلة بتسهيل تحركات اﻷشخاص الطبيعيين على أساس متبادل.
    Sin embargo, existen disposiciones para vigilar la circulación de las personas deportadas a Jamaica tras haber sido condenadas en el extranjero por delitos graves de la jurisdicción penal. UN غير أن هناك قانونا لمراقبة تحركات اﻷشخاص المرحلين إلى جامايكا بعد إدانتهم في الخارج بجرائم خطيرة.
    Estos proyectos se consideran esenciales para lograr estabilidad y reducir así los desplazamientos de la población y aliviar la tensión humanitaria. UN وتعتبر هذه المشاريع لازمة لتوفير الاستقرار ومن ثم اﻹقلال من تحركات السكان وتخفيف المعاناة البشرية.
    Siguieron imponiéndose restricciones a la circulación del personal de la MONUA, quienes tenían problemas para cumplir su mandato. UN واستمر تقييد تحركات أفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة فــي أنغــولا، وواجهــوا مشاكــل فـي الاضطلاع بولايتهم.
    En particular, la desintegración de Estados naciones ha causado grandes desplazamientos de población. UN فقد أسفر تفسخ الدول القومية بوجه خاص عن تحركات سكانية واسعة.
    Se informó de movimientos transfronterizos en ambas direcciones. UN ووردت تقارير تفيد بوجود تحركات عبر الحدود في الاتجاهين معا.
    Directivas para reglamentar el desplazamiento de armas de fuego y explosivos entre determinados Estados miembros de la Unión Europea UN تنظم التعليمات داخل نطاق الاتحاد الأوروبي تحركات الأسلحة النارية والمواد المتفجرة بين كل من الدول الأعضاء
    Además, las variaciones de los tipos de cambio han sido en general coherentes con los ciclos de las principales economías. UN يضاف إلى ذلك أن تحركات أسعار الصرف كانت وما زالت متمشية بوجه عام مع اﻷوضاع الدورية للاقتصادات الرئيسية.
    Se prohíben todos los movimientos ofensivos y las acciones militares. UN ويحظر القيام بأي تحركات هجومية أو أعمال عسكرية.
    Los cambios reales o previstos en las tasas de interés reales relativas pueden afectar rápidamente el rumbo de las corrientes de capital. UN ويمكن للتغييرات الفعلية أو المتوقعة في أسعار الفائدة الحقيقية النسبية أن تؤثر تأثيرا سريعا على اتجاه تحركات رأس المال.
    :: La creación de un fondo mundial para el desarrollo financiado con las recaudaciones de impuestos por contaminación, los recortes en los gastos militares y la recaudación de impuestos por movimientos del capital especulativo. UN :: إنشاء مرفق إنمائي عالمي يمول من الضرائب المفروضة على التلوث، ومن المبالغ الناجمة عن تخفيض النفقات العسكرية، ومن الضرائب المفروضة على تحركات رؤوس الأموال التي تتم بغرض المضاربة.
    Todo buen jugador de ajedrez sabe las movidas de su contrario antes de hacerlas. Open Subtitles كل لاعب شطرنج جيد يعرف تحركات خصمه قبل أن يقوم بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more