"تخرج" - Translation from Arabic to Spanish

    • salgas
        
    • sale
        
    • salga
        
    • fuera
        
    • salen
        
    • sales
        
    • saliendo
        
    • graduación
        
    • sacar
        
    • se
        
    • salido
        
    • irte
        
    • te
        
    • salió
        
    • saldrás
        
    Es mejor que vengas a hablar conmigo cuando salgas de esta jaula. Open Subtitles يجب ان تقابلنى عندما تخرج من هذه المصيدة يا فتى
    Da vueltas y vueltas ahí dentro... y sale aquí, descodificado en japonés. Open Subtitles تمر وتدور هناك ثم تخرج هنا . مترجمة إلى اليابانية
    Ponen una obra tan mala que aún estará en cartel cuando salga. Open Subtitles , توجد مسرحية سيئة جداً . ستظل معروضة حتى تخرج
    El mismo observador insistió en que esos acuerdos caían fuera del mandato del ACNUR. UN وأكد الوفد المراقب نفسه أن هذه الاتفاقات تخرج عن نطاق ولاية المفوضية.
    Está saliendo del océano, y escupe petróleo en una mano mientras que de la otra mano le salen nubes. TED إنها تخرج من المحيط وهي تبصق زيتا في أحد كفيها ولديها غيوم تخرج من كفها الآخر
    Al principio, tratas de convencerte de que no sales con un hombre casado. Open Subtitles لفترة معينة، تحاول الفتاة خداع نفسها بأنها تخرج مع رجل أعزب
    A mano derecha, si miran cuidadosamente, hay 3 chorros saliendo del fondo de la fosa. TED إلى اليمين، وإذا أمعنتم النظر، ترون ثلاثة اندفاعات غازية تخرج من أسفل الحفرة،
    Tengo el vestido que llevé a la graduación... y los zapatos dorados. Open Subtitles انا ارتدى الفستان الاحمر الذى ارتديته فى حفلة تخرج هارى
    No voy a preguntarte qué harás cuando salgas, porque... ya estaré muerta, y poco importa. Open Subtitles لن أسأل ماذا تنوى فعله عندما تخرج لأننى على كل حال سأكون ميتة
    ¡Más vale que no salgas, cura, si sabes lo que te conviene! Open Subtitles ،الأفضل أن لا تخرج أيها القس إذا كنت تعرف مصلحتك
    Solo sale afuera, dile hola, y las cosas volverán a ser como antes. Open Subtitles مجرد ان تخرج وتقول لها: مرحبا, وستعود الامور الى مجراها الطبيعي.
    Tengo que vendarlos y ponerles ungüentos y, como, unas seis veces al día sale una cosa marrón de ellos. Open Subtitles يجبُ أن أقمطهم، و أدهنهم بالمرهم و حوالي الستّ مرّات في اليوم تخرج أشياء بنيّة منهم
    Maria dos Santos, quédate. Si vuelve, que no salga. Cierra con llave y no dejes entrar a nadie. Open Subtitles يا ماريا انتظري هنا ولو عادت لا تتركيها تخرج وأغلقي الباب ولا تدعي أحد يدخل
    Cuidaros de que abandone la casa y salga para Londres lo antes posible. Open Subtitles شاهدها وهي تخرج من المنزل وفي طريقها لندن بأسرع ما يمكن
    El Sr. Guissé señaló que los debates del Grupo de Trabajo no podían discurrir fuera de aquel marco. UN ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار.
    La secretaría notificó a las organizaciones que habían presentado solicitudes después del plazo límite o fuera del mandato del Fondo. UN وأبلغت الأمانة المنظمات التي تقدمت بطلبات بعد الموعد المحدد أو طلبات تخرج عن ولاية الصندوق، بهذا الأمر.
    El cuchillo entra, las tripas salen. El cuchillo entra, las tripas salen. Open Subtitles السكين يدخل ، والأحشاء تخرج السكين يدخل ، والأحشاء تخرج
    Ryan, si no sales en 3 segundos te voy a romper el cuello. Open Subtitles رايان، إذا لم تخرج من هنا في 3 ثواني سأكسر رقبتك.
    Ve a la graduación de tu hijo. Yo me encargaré de esto. Open Subtitles إذهبي إلى حفل تخرج ولدكِ أنا سأجعل هذا الأمر ينجح
    Y sé que podrías sacar la pistola que escondes ahí y podrías dispararme. Open Subtitles .و أعرفأنهيمكنك. أن تخرج هذا المسدس الذيلديكهنا, و تطلق النار عليّ
    Sin embargo, todavía se observan situaciones de inestabilidad y de conflicto cuyo origen, en muchos casos, se remontan al pasado. UN على أن حالات عدم الاستقرار والصراع، والكثير منها ترجع أصوله إلى الماضي، لا تزال تخرج إلى الوجود.
    El bebé ni siquiera ha salido del útero y ya la estoy fastidiando como madre. Open Subtitles و هذه الطفلة لم تخرج من الرحم بعد و أنا بدأت أخطئ كأم
    Creo que es genial que hayas podido irte con tu padre, ¿sabes? Open Subtitles أعتقد أنه من الرائع أنك استطعت أن تخرج مع أبيك
    Un segundo paso y te saldrán pezuñas... y caminarás en cuatro patas. Open Subtitles الخطوه الثانيه و سيكون لك أربعة حوافر تخرج منهم مسامير
    Que mamá no esté era divertido, pero ahora todo se salió de control. Open Subtitles رحيل والدي كان ممتعاً في البداية لكن الأمور تخرج عن السيطرة.
    Si mientes sobre un dólar en una cuenta en el exterior jamás saldrás de prisión. Open Subtitles إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد لن تخرج أبداً من السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more