"حظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • suerte
        
    • fortuna
        
    • afortunado
        
    • azar
        
    • casualidad
        
    • desafortunado
        
    • posibilidades
        
    • afortunada
        
    • privilegio
        
    Estás tentando a la suerte de estos chicos. Y ya les queda poca. Open Subtitles أنت تعتمد على حظ هؤلاء الرجال وهم فقدوا الكثير منه بالفعل
    Algo sobre la suerte del novato. No se puede traducir. Pero abandona. Open Subtitles شيئاً ما عن حظ المبتدئين، ذلك لا يترجم ولكنه ينسحب
    Mala suerte, cariño. Yo necesito un hombre que no responda ante nadie. Open Subtitles حظ عسير يا عزيزي ، أريد رجلاً لا يسائله أحد
    Fue una suerte... que captara la alarma de memoria... en realidad, me sorprende que pudiera abortar... el procedimiento de llamada pese al error. Open Subtitles أنه حظ أنك تلقيت تحذير من قطع الذاكرة أنا متفاجئ أن ضيقتي عملية إلغاء تسلسل الاتصال على الرغم من الخطأ
    Sin mencionar que se golpearon ellos mismos, también un golpe de suerte. Open Subtitles و لا داعي للذكر أنهم نجدا أنفسهما هذا حظ أكيد
    - Vamos a buscar este artefacto y veamos si no cambiamos la suerte de alguien. Open Subtitles فقط دعنا نذهب للعثور على التحفة ونرى اذا امكننا ان نغير حظ احدهم
    Buena suerte. Pero recuerden, señoritas, alguien tiene que ganar y alguien tiene que perder. Open Subtitles حظ طيب ، ولكن تذكرن يا آنساتي لا بد أن يفز أحدكنا
    Sí, mala suerte para los sábados a la noche que hemos tenido porque éste los acaba de sacar de la carrera. Open Subtitles نعم ، حظ سيئ أن لليلة السبت كنت أظنها الأفضل لأن هذه مذهلة وتجعل رأسك ينفجر من الماء
    No tuvimos suerte todavía de descubrir una manera de volver a casa. Open Subtitles لن يحالفنا أى حظ حتى الأن لإكتشاف طريق الى الوطن
    De todos modos, tenía los días contados, igual que vosotros porque todos tenéis la mala suerte de ser mi familia. Open Subtitles أيامي كانت معدودة على أية حال و أيامكم كذالك لإننا جميعاً لدينا سوء حظ في كوننا أقربائي
    Me alimento de la suerte de los humanos que vienen a apostar. Open Subtitles انا اتغذى على حظ البشر الذين يأتون الى هنا للقمار
    Intentamos aislar la subrutina que regula la comunicación con la nave comandante pero hasta ahora no hubo suerte. Open Subtitles نحن نحاول عزل البرنامج الفرعى الذي ينظم التواصل مع سفينة القيادة حتى الأن بلا حظ
    Bien, buena suerte encontrando un hombre dispuesto a embarcarse en ese tren loco. Open Subtitles حسناً, حظ طيب في إيجاد الرجل الذي, يريد عمل ذلك معك.
    Buena suerte tratando de matar a un hombre que no puede morir. Open Subtitles حظ موفق في محاولة قتل رجل لا يمكنه أن يموت
    Por suerte para esos mensajeros, el Departamento de Estado tiene vehículos blindados. Open Subtitles ولحسن حظ السعاة أن وزارة الخارجية جعلت سياراتها واقية للرصاص.
    Bueno, con suerte, creará nuevos vasos sanguíneos y ayudará a oxigenar tu cerebro. Open Subtitles بأي حظ سوف تنمو أوعيتك الدموية الجديدة وتساعد على أكسدة الدماغ
    - No quiero, es de mala suerte. - Yo no creo en la suerte. Open Subtitles ـ لا أريد ذلك، إنه حظ سيء ـ لا أؤمن في الحظ
    Os desearía buena suerte chicos... si pensara que eso iba a ayudar. Open Subtitles أتمني لكما يا أولاد حظ جيد، إذا ظننت أن سيساعد.
    Y tenemos la peor suerte en las relaciones que dos personas hayan tenido nunca. Open Subtitles نحن نملك أسوء حظ في العلاقات من أي شخصين عرفتهما طوال حياتي
    No deberías aparecer en la boda ni el funeral de tu amigo. ¡Das mala suerte! Open Subtitles يجب عليك أن لا تأتي إلى زفاف أو جنازة صديقك إنك حظ سيء
    En estas condiciones, la civilización tiene la inmensa fortuna de haber sobrevivido medio siglo sin un holocausto nuclear. UN ومن حسن حظ الحضارة كما نعرفها أنها قدرت على البقاء نصف قرن دون محرقة نووية.
    Eso es afortunado, porque tenemos un cliente... que se encarga de las mudanzas allí... Open Subtitles هذا حظ سعيد، لاننا نملك زبوناً دائم وهو متنقّل في القصر المُحرّم
    Toman un juego de habilidad y lo vuelven uno de azar. Open Subtitles تتخذ لعبة تعتمد على المهارة وتحولها إلى لعبة حظ
    El negocio era rentable por pura casualidad. UN ولقد كان تحقيق هذا العمل التجاري لأرباح مجرد مسألة حظ.
    Sería desafortunado que nuestra simbiosis se viera amenazada por asuntillos menores, ¿no? Open Subtitles سيكون سوء حظ لتكافلنا المهدد بمسألة شفقة أليس كذلك ؟
    El traspaso tiene limitadas posibilidades de éxito cuando no ha habido un criterio integrado en lo que respecta a las actividades que se realizan después de un conflicto. UN فللتسليم حظ محدود من النجاح حيث ينعدم اﻷخذ بنهج متكامل لﻷنشطة في فترة ما بعد النزاع.
    La comunidad de las Naciones Unidas es afortunada al contar con esos miembros leales y de confianza de nuestra familia ampliada común que se interesan por ella. UN ومن حسن حظ مجتمع اﻷمم المتحدة أن يــكون هـــؤلاء اﻷعضاء المخلصين، والمؤتمنين، والمهتمين، في أسرتنا الكبيرة المشتركة.
    El Pakistán tiene el privilegio de ser miembro fundador de ambas organizaciones. UN ومن حسن حظ باكستان أنها من الأعضاء المؤسسين لكلتي المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more