Estás tentando a la suerte de estos chicos. Y ya les queda poca. | Open Subtitles | أنت تعتمد على حظ هؤلاء الرجال وهم فقدوا الكثير منه بالفعل |
Algo sobre la suerte del novato. No se puede traducir. Pero abandona. | Open Subtitles | شيئاً ما عن حظ المبتدئين، ذلك لا يترجم ولكنه ينسحب |
Mala suerte, cariño. Yo necesito un hombre que no responda ante nadie. | Open Subtitles | حظ عسير يا عزيزي ، أريد رجلاً لا يسائله أحد |
Fue una suerte... que captara la alarma de memoria... en realidad, me sorprende que pudiera abortar... el procedimiento de llamada pese al error. | Open Subtitles | أنه حظ أنك تلقيت تحذير من قطع الذاكرة أنا متفاجئ أن ضيقتي عملية إلغاء تسلسل الاتصال على الرغم من الخطأ |
Sin mencionar que se golpearon ellos mismos, también un golpe de suerte. | Open Subtitles | و لا داعي للذكر أنهم نجدا أنفسهما هذا حظ أكيد |
- Vamos a buscar este artefacto y veamos si no cambiamos la suerte de alguien. | Open Subtitles | فقط دعنا نذهب للعثور على التحفة ونرى اذا امكننا ان نغير حظ احدهم |
Buena suerte. Pero recuerden, señoritas, alguien tiene que ganar y alguien tiene que perder. | Open Subtitles | حظ طيب ، ولكن تذكرن يا آنساتي لا بد أن يفز أحدكنا |
Sí, mala suerte para los sábados a la noche que hemos tenido porque éste los acaba de sacar de la carrera. | Open Subtitles | نعم ، حظ سيئ أن لليلة السبت كنت أظنها الأفضل لأن هذه مذهلة وتجعل رأسك ينفجر من الماء |
No tuvimos suerte todavía de descubrir una manera de volver a casa. | Open Subtitles | لن يحالفنا أى حظ حتى الأن لإكتشاف طريق الى الوطن |
De todos modos, tenía los días contados, igual que vosotros porque todos tenéis la mala suerte de ser mi familia. | Open Subtitles | أيامي كانت معدودة على أية حال و أيامكم كذالك لإننا جميعاً لدينا سوء حظ في كوننا أقربائي |
Me alimento de la suerte de los humanos que vienen a apostar. | Open Subtitles | انا اتغذى على حظ البشر الذين يأتون الى هنا للقمار |
Intentamos aislar la subrutina que regula la comunicación con la nave comandante pero hasta ahora no hubo suerte. | Open Subtitles | نحن نحاول عزل البرنامج الفرعى الذي ينظم التواصل مع سفينة القيادة حتى الأن بلا حظ |
Bien, buena suerte encontrando un hombre dispuesto a embarcarse en ese tren loco. | Open Subtitles | حسناً, حظ طيب في إيجاد الرجل الذي, يريد عمل ذلك معك. |
Buena suerte tratando de matar a un hombre que no puede morir. | Open Subtitles | حظ موفق في محاولة قتل رجل لا يمكنه أن يموت |
Por suerte para esos mensajeros, el Departamento de Estado tiene vehículos blindados. | Open Subtitles | ولحسن حظ السعاة أن وزارة الخارجية جعلت سياراتها واقية للرصاص. |
Bueno, con suerte, creará nuevos vasos sanguíneos y ayudará a oxigenar tu cerebro. | Open Subtitles | بأي حظ سوف تنمو أوعيتك الدموية الجديدة وتساعد على أكسدة الدماغ |
- No quiero, es de mala suerte. - Yo no creo en la suerte. | Open Subtitles | ـ لا أريد ذلك، إنه حظ سيء ـ لا أؤمن في الحظ |
Os desearía buena suerte chicos... si pensara que eso iba a ayudar. | Open Subtitles | أتمني لكما يا أولاد حظ جيد، إذا ظننت أن سيساعد. |
Y tenemos la peor suerte en las relaciones que dos personas hayan tenido nunca. | Open Subtitles | نحن نملك أسوء حظ في العلاقات من أي شخصين عرفتهما طوال حياتي |
No deberías aparecer en la boda ni el funeral de tu amigo. ¡Das mala suerte! | Open Subtitles | يجب عليك أن لا تأتي إلى زفاف أو جنازة صديقك إنك حظ سيء |
En estas condiciones, la civilización tiene la inmensa fortuna de haber sobrevivido medio siglo sin un holocausto nuclear. | UN | ومن حسن حظ الحضارة كما نعرفها أنها قدرت على البقاء نصف قرن دون محرقة نووية. |
Eso es afortunado, porque tenemos un cliente... que se encarga de las mudanzas allí... | Open Subtitles | هذا حظ سعيد، لاننا نملك زبوناً دائم وهو متنقّل في القصر المُحرّم |
Toman un juego de habilidad y lo vuelven uno de azar. | Open Subtitles | تتخذ لعبة تعتمد على المهارة وتحولها إلى لعبة حظ |
El negocio era rentable por pura casualidad. | UN | ولقد كان تحقيق هذا العمل التجاري لأرباح مجرد مسألة حظ. |
Sería desafortunado que nuestra simbiosis se viera amenazada por asuntillos menores, ¿no? | Open Subtitles | سيكون سوء حظ لتكافلنا المهدد بمسألة شفقة أليس كذلك ؟ |
El traspaso tiene limitadas posibilidades de éxito cuando no ha habido un criterio integrado en lo que respecta a las actividades que se realizan después de un conflicto. | UN | فللتسليم حظ محدود من النجاح حيث ينعدم اﻷخذ بنهج متكامل لﻷنشطة في فترة ما بعد النزاع. |
La comunidad de las Naciones Unidas es afortunada al contar con esos miembros leales y de confianza de nuestra familia ampliada común que se interesan por ella. | UN | ومن حسن حظ مجتمع اﻷمم المتحدة أن يــكون هـــؤلاء اﻷعضاء المخلصين، والمؤتمنين، والمهتمين، في أسرتنا الكبيرة المشتركة. |
El Pakistán tiene el privilegio de ser miembro fundador de ambas organizaciones. | UN | ومن حسن حظ باكستان أنها من الأعضاء المؤسسين لكلتي المنظمتين. |