"على مكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Oficina
        
    • la Oficina de
        
    • de la Oficina
        
    • la Oficina del
        
    • en la Oficina
        
    • contra la oficina
        
    • de la Mesa
        
    • por la Oficina
        
    • a la Mesa
        
    • que la Oficina
        
    • sobre la Oficina
        
    • en el escritorio de
        
    • en la mesa de
        
    • una oficina
        
    • del escritorio
        
    Felicitamos a la Oficina de Asuntos de Desarme, bajo la dirección del Alto Representante Sergio Duarte, por sus esfuerzos incansables. UN إننا نثني على مكتب شؤون نزع السلاح، بقيادة الممثل السامي سيرجيو دوارتي، على الجهود الدؤوبة التي يبذلها.
    No obstante, se expresó preocupación por el riesgo de sobrecargar a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN إلا أنه قد أعرب عن القلق إزاء خطر إلقاء أعباء زائدة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Para prolongar su libertad provisional, el autor debe presentarse periódicamente a la Oficina de Inmigración. UN ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم.
    ¿He oído que la Unión se está enfrentando de la Oficina del fiscal? Open Subtitles سمعت أن الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية استولى على مكتب محامي المقاطعة
    Para prolongar su libertad provisional, el autor debe presentarse periódicamente a la Oficina de Inmigración. UN ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم.
    Esta cifra incluye la aplicación de la inflación proyectada a la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ويشمل هذا تطبيق التضخم المسقط على مكتب خدمات دعم المشاريع.
    Durante el ataque a la Oficina de la APRONUC, también resultaron heridos un inspector indonesio de la Policía Civil y un intérprete camboyano. UN وخلال الهجوم على مكتب السلطة الانتقالية، أصيب مراقب شرطة مدني اندونيسي ومترجم كمبودي أيضا بجروح.
    Por consiguiente, se sugirió a la Oficina de Nairobi que analizara la posibilidad de emplear a ese consultor con un contrato de corto plazo. UN وعليه، اقترح على مكتب نيروبي استكشاف امكانية تعيين الخبير الاستشاري بعقد قصير اﻷجل.
    A los interesados se les ha pedido ya que elaboren cada seis meses un plan de gestión que se ha de comunicar a la Oficina del Secretario General. UN ومن المطلوب من هؤلاء من اﻵن فصاعدا أن يضعوا خطة تنظيمية في كل ستة أشهر لعرضها على مكتب اﻷمين العام.
    2. Preparación de dictámenes, acuerdos y otros instrumentos jurídicos en cuestiones que interesaban o involucraban a la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN بشأن المسائل التي تُطرح على مكتب الشؤون القانونية أو تقتضي مشاركته فيها على نحو آخر في أمور تتعلق بما يلي:
    Se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات.
    Condenaron enérgicamente el ataque terrorista perpetrado contra la Oficina del Primer Ministro iraquí durante la visita del Secretario General. UN وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك.
    Se prevé que dicho puesto se despliegue en la Oficina de Vigilancia de los Recursos y del Medio Ambiente a fin de prestar apoyo a la capacidad de la Autoridad en materia de tecnología de la información. UN ومن المقرر أن توزع هذه الوظيفة على مكتب رصد الموارد والبيئة لدعم قدرات السلطة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Ayer, cuando se llevaron los temas 45 y 155 a la atención de la Mesa, mi delegación estuvo presente. UN وكان وفد بلدي حاضرا عندما عرض البندان 41 و 155 على مكتب الجمعية العامة يوم أمس.
    Una cosa más, pasa por la Oficina general del fiscal y besa su anillo. Open Subtitles شيء أخر مرّ على مكتب المدعي العام واظهر الولاء
    Está previsto que, en la próxima legislatura se presente a la Mesa de la Asamblea Nacional un anteproyecto de ley sobre la filiación. UN يُنتظر أن توضع مسودة مشروع قانون بشأن البنوة على مكتب الجمعية العامة خلال دورة الهيئة التشريعية المقبلة.
    La Junta tomó nota de que la Oficina de Nairobi aún tenía que hacer un inventario de los sistemas de aplicaciones y verificarlos en relación con la cuestión del año 2000. UN ولاحظ المجلس أنه لا يزال يتعين على مكتب نيروبي أن يقوم بجرد للنظم المطبقة والتأكد من توافقها مع مقتضيات عام ٢٠٠٠.
    Además, el Consejo formulará algunas observaciones sobre la Oficina del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. UN وإضافة إلى ذلك، يبدي المجلس بعض التعليقات على مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    Encontré tu tarjeta en el escritorio de la Srta. Angeline y supuse que ya habías hecho arreglos aquí. Open Subtitles أجل, وجدت بطاقتك على مكتب السيدة ـ أنجلينا ـ أظن أنك عملت هنا في السابق
    Me complace recordar que la lista de patrocinadores aún está abierta para su firma en la mesa de la Secretaría situada en este Salón. UN ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة.
    ¿A quién hay que cogerse en esta ciudad para tener una oficina decente? Open Subtitles من يجب أن نضاجع في هذه المدينة للحصول على مكتب حقيقي؟
    Parte de mi trabajo es saber que dejar fuera del escritorio del alcalde. Open Subtitles جزء من عملي أنا أعلم ما الذي يحافظ على مكتب العمدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more