Felicitamos a la Oficina de Asuntos de Desarme, bajo la dirección del Alto Representante Sergio Duarte, por sus esfuerzos incansables. | UN | إننا نثني على مكتب شؤون نزع السلاح، بقيادة الممثل السامي سيرجيو دوارتي، على الجهود الدؤوبة التي يبذلها. |
No obstante, se expresó preocupación por el riesgo de sobrecargar a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. | UN | إلا أنه قد أعرب عن القلق إزاء خطر إلقاء أعباء زائدة على مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة. |
Para prolongar su libertad provisional, el autor debe presentarse periódicamente a la Oficina de Inmigración. | UN | ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم. |
¿He oído que la Unión se está enfrentando de la Oficina del fiscal? | Open Subtitles | سمعت أن الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية استولى على مكتب محامي المقاطعة |
Para prolongar su libertad provisional, el autor debe presentarse periódicamente a la Oficina de Inmigración. | UN | ولتمديد الإفراج المؤقت يجب عليه أن يتردّد على مكتب الهجرة على أساس منتظم. |
Esta cifra incluye la aplicación de la inflación proyectada a la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | ويشمل هذا تطبيق التضخم المسقط على مكتب خدمات دعم المشاريع. |
Durante el ataque a la Oficina de la APRONUC, también resultaron heridos un inspector indonesio de la Policía Civil y un intérprete camboyano. | UN | وخلال الهجوم على مكتب السلطة الانتقالية، أصيب مراقب شرطة مدني اندونيسي ومترجم كمبودي أيضا بجروح. |
Por consiguiente, se sugirió a la Oficina de Nairobi que analizara la posibilidad de emplear a ese consultor con un contrato de corto plazo. | UN | وعليه، اقترح على مكتب نيروبي استكشاف امكانية تعيين الخبير الاستشاري بعقد قصير اﻷجل. |
A los interesados se les ha pedido ya que elaboren cada seis meses un plan de gestión que se ha de comunicar a la Oficina del Secretario General. | UN | ومن المطلوب من هؤلاء من اﻵن فصاعدا أن يضعوا خطة تنظيمية في كل ستة أشهر لعرضها على مكتب اﻷمين العام. |
2. Preparación de dictámenes, acuerdos y otros instrumentos jurídicos en cuestiones que interesaban o involucraban a la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | بشأن المسائل التي تُطرح على مكتب الشؤون القانونية أو تقتضي مشاركته فيها على نحو آخر في أمور تتعلق بما يلي: |
Se expresaron opiniones discrepantes en cuanto a las medidas propuestas sobre la supervisión de la gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos. | UN | وأعرب عن آراء متباينة بصدد الترتيب المقترح للاشراف الاداري على مكتب مشاريع الخدمات. |
Condenaron enérgicamente el ataque terrorista perpetrado contra la Oficina del Primer Ministro iraquí durante la visita del Secretario General. | UN | وقد أدان الأعضاء بقوة الاعتداء الإرهابي على مكتب رئيس الوزراء العراقي لدى وجود الأمين العام هناك. |
Se prevé que dicho puesto se despliegue en la Oficina de Vigilancia de los Recursos y del Medio Ambiente a fin de prestar apoyo a la capacidad de la Autoridad en materia de tecnología de la información. | UN | ومن المقرر أن توزع هذه الوظيفة على مكتب رصد الموارد والبيئة لدعم قدرات السلطة في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Ayer, cuando se llevaron los temas 45 y 155 a la atención de la Mesa, mi delegación estuvo presente. | UN | وكان وفد بلدي حاضرا عندما عرض البندان 41 و 155 على مكتب الجمعية العامة يوم أمس. |
Una cosa más, pasa por la Oficina general del fiscal y besa su anillo. | Open Subtitles | شيء أخر مرّ على مكتب المدعي العام واظهر الولاء |
Está previsto que, en la próxima legislatura se presente a la Mesa de la Asamblea Nacional un anteproyecto de ley sobre la filiación. | UN | يُنتظر أن توضع مسودة مشروع قانون بشأن البنوة على مكتب الجمعية العامة خلال دورة الهيئة التشريعية المقبلة. |
La Junta tomó nota de que la Oficina de Nairobi aún tenía que hacer un inventario de los sistemas de aplicaciones y verificarlos en relación con la cuestión del año 2000. | UN | ولاحظ المجلس أنه لا يزال يتعين على مكتب نيروبي أن يقوم بجرد للنظم المطبقة والتأكد من توافقها مع مقتضيات عام ٢٠٠٠. |
Además, el Consejo formulará algunas observaciones sobre la Oficina del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبدي المجلس بعض التعليقات على مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل. |
Encontré tu tarjeta en el escritorio de la Srta. Angeline y supuse que ya habías hecho arreglos aquí. | Open Subtitles | أجل, وجدت بطاقتك على مكتب السيدة ـ أنجلينا ـ أظن أنك عملت هنا في السابق |
Me complace recordar que la lista de patrocinadores aún está abierta para su firma en la mesa de la Secretaría situada en este Salón. | UN | ويسرني أن أذكر أن قائمة المقدمين لا تزال مفتوحة للتوقيع على مكتب الأمانة العامة في هذه القاعة. |
¿A quién hay que cogerse en esta ciudad para tener una oficina decente? | Open Subtitles | من يجب أن نضاجع في هذه المدينة للحصول على مكتب حقيقي؟ |
Parte de mi trabajo es saber que dejar fuera del escritorio del alcalde. | Open Subtitles | جزء من عملي أنا أعلم ما الذي يحافظ على مكتب العمدة |