No existe una limitación absoluta para escapar de una trampa de pobreza, pero el proceso no es automático, ni rápido, ni fácil. | UN | لا توجد إذن موانع مطلقة تحول دون الإفلات من فخ الفقر، ولكن العملية ليست آلية ولا سريعة ولا يسيرة. |
Al parecer, 50 países menos adelantados se encuentran atrapados en una trampa de subdesarrollo, pobreza y debilidades estructurales. | UN | وتبدو خمسون دولة من اقل البلدان نموا واقعة في فخ التخلف الإنمائي والفقر والضعف الهيكلي. |
Pero esta afirmación es una trampa retórica escondida detrás de un sesgo político. | TED | لكن هذا الإدعاء عبارة عن فخ خطابي مخفي خلف الانحياز السياسي. |
No obstante, no debemos caer al mismo tiempo en la trampa de creer que existe una sola fórmula mágica que pueda tener éxito en todos los países. | UN | غير أننا يجب ألا نقع، في الوقت ذاته، في فخ الاعتقاد بأنه يمكن أن توجد صيغة سحرية واحدة تنجح بالنسبة الى جميع البلدان. |
Quizás no era una trampa... Quizás es la forma de llegar a casa de Raven. | Open Subtitles | ربما انه ليس فخ قد يكون هذا طريق منزلها ربما يكون هذه بلدتها |
El matrimonio es una trampa mortal sofocante, y la monogamia es un maldito mito. | Open Subtitles | الزواج هو فخ موت خانق و الزواج من شخص واحد اسطورة لعينه |
No me digas que MECH no sospecho que una llamada de emergencia... de un Decepticon herido pudo haber sido una trampa? | Open Subtitles | لا تخبرني أن الميك لم يفكر أبدا في في إحتمال أن تكون إشارة الاستغاثة من ديسبتيكونز مجرد فخ |
De hecho, insistiría que no se queden en donde están Es una trampa! | Open Subtitles | حقيقة يجب أن تحذروا من الأرض التي تقفون عليها إنه فخ |
A menos que ellos estén aquí, y que esto sea una trampa. | Open Subtitles | إلا إذا كانوا هنا وهذا فخ إنهم ينتظرونَ فقط لقتلنا |
Sí, sí, muy bonito y tal, pero tenemos una trampa que colocar. | Open Subtitles | نعم نعم ذلك لطيف و جميل لكن لدينا فخ لننصبه |
No solo es un derrumbe, es una trampa. Nunca pasaremos por esa puerta de hierro. | Open Subtitles | ليس مجرد كهف بسيط , إنه فخ لن نتجاوز أبدا هدا الباب الحديدي |
Un momento, ¿Estas diciendo activar como si la cueva fuera una trampa sobrenatural? | Open Subtitles | لحظة,أنتي تكررين كلمة نشطه وكأن الكهوف تكون فخ خارق للطبيعة ؟ |
Sí, no querrás tocar esa cosa. Es una trampa mortal de mierda. | Open Subtitles | نعم، من الأفضل ألا تلمسي ذلك الشيء إنه فخ مميت |
Esta enorme matriz de detectores de luz que rodea 50 mil toneladas de agua destilada es una trampa diseñada para atrapar solamente neutrinos. | Open Subtitles | والتي تحيط بـ 50,000 طن من الماء المقطر ما هي إلا فخ مصمم لإلتقاط النيوترينو فقط الجسيمات الأخرى, كالإشعة الكونية |
Sospechaba que la policía quería tenderle una trampa... y me pidió que investigara. | Open Subtitles | ولقد ظن ان هذا فخ من قبل الشرطة وطلب مني التحقيق |
Escucha, caíste en una trampa para osos, por Dios. Podrías haber perdido la pierna. | Open Subtitles | لقد وقفت في فخ دببة، بحق الرب كان يمكن أن تفقد ساقك |
Si se cae en la trampa de utilizar dobles raseros para definir u ocuparse del terrorismo, intrínsecamente se le brinda apoyo. | UN | أما الوقوع في فخ المعايير المزدوجة في تعريف الإرهاب وفي التعامل معه، فهو يعني ضمنا توفير الدعم للإرهاب. |
Ese proceso también puede ayudar a los países a evitar la trampa del valor agregado bajo y decreciente. | UN | وهذه العملية يمكن أن تساعد البلدان على تجنب الوقوع في فخ القيمة المضافة المتدنية والمتدهورة. |
El hecho de qué sigamos con vida significa, que no hay trampas. | Open Subtitles | حقيقة أننا لن نمت بعد يعني أنه لا يوجد فخ |
Debí adjuntar un verso en la nota para el señuelo. | Open Subtitles | نحن كان يجب أن نربط ملاحظتك إلى فخ الطير لابد أن يخفف وزنه |
Bueno, puedo ver la heroína pero para quemar $ 100.000 en una emboscada... | Open Subtitles | أرى سبب وجود الهيروين، ولقد حرق مبلغ 100,000 دولار في فخ. |
No, no es demasiado peligroso estar atrapado en el interior de esta manera. | Open Subtitles | لا، لا، إنه أمر خطير جداً الوقوع فى فخ مثل هذا |
Es evidente. Y el cebo es una máquina decodificadora. | Open Subtitles | من الواضح أنه فخ والطعم هو ماكينة تشفير. |
Pero aquí está el truco: Esto es difícil, muy, muy difícil, y este es el porqué. | TED | لكن هناك فخ: فهو أمر صعب، جد جد صعب، وهذا هو السبب. |
En el primer semestre de 1998, muchas economías de Asia oriental cayeron en un círculo vicioso, registrando tasas negativas de crecimiento. | UN | وفي النصف الأول من عام 1998، وقع العديد من اقتصادات شرق آسيا في فخ مسجلاً معدلات نمو سلبية. |
Las personas sin ingresos o seguridad son presa del crimen y la violencia y con frecuencia se ven atrapadas en prolongados conflictos. | UN | والناس الذين لا دخل أو أمن لهم يقعون فريسة للجريمة والعنف، وكثيرا ما يقعون في فخ الصراعات الطويلة. |
Pero si él hablaba, corría el riesgo de ser inculpado como cómplice. | Open Subtitles | .لقد قمت بعمل فخ له كشريك معك بالجريمة |