"في وزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ministerio de
        
    • del Ministerio del
        
    • del Departamento
        
    • en el Departamento
        
    • dentro del Ministerio
        
    • al Ministerio
        
    • por el Ministerio
        
    • de la Secretaría de
        
    • de la Oficina
        
    • el Ministerio del
        
    • dependiente del Ministerio
        
    • Departamento de Estado
        
    • en el Ministerio
        
    En Cabo Verde, el Director General de Planificación del Ministerio de Planificación y Finanzas preside asimismo el Comité Directivo Nacional. UN وفي الرأس اﻷخضر، فإن المدير العام للتخطيط في وزارة التخطيط والمالية يتولى أيضا رئاسة لجنة التوجيه الوطنية.
    Si bien todavía no se ha establecido un mecanismo específico para abordar esas quejas, se impartirá capacitación al personal del Ministerio de Justicia a esos fines. UN وعلى الرغم من أنه لم تنشأ بعد آلية محددة للنظر في هذه الشكاوى سيجري تدريب بعض العاملين في وزارة العدل لهذا الغرض.
    De 1985 a 1990 fue el jefe del Departamento Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتقلد في عام ١٩٨٥ حتى ١٩٩٠ منصب رئيس اﻹدارة القانونية في وزارة الخارجية.
    El Gobierno respondió que los servicios competentes del Ministerio del Interior desconocían ese caso. UN وردت الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية.
    Según el agente capturado, los infiltrados armados eran todos militares del Ministerio de defensa de Corea del Norte. UN ووفقا للعميل اﻷسير، كان جميع المتسللين المسلحين من الضباط العسكريين في وزارة دفاع كوريا الشمالية.
    El mismo representante de Eritrea no sólo ha sido ciudadano etíope antes de 1993, sino también alto funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Etiopía. UN وقالت إن ممثل إريتريا نفسه لم يكن مواطنا إثيوبيا قبل عام ١٩٩٣ فحسب، بل كان أيضا موظفا أقدم في وزارة الخارجية.
    En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores en Londres. UN ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن.
    Subsecretario para Asia, África, Europa y Asuntos Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores UN وكيل وزارة في وزارة شؤون آسيا وأفريقيا وأوروبا والشؤون المتعددة الأطراف
    Las mujeres representan el 37% del personal del nivel central del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وأن النساء يشكلن 37 في المائة من الموظفين المركزيين في وزارة الشؤون الخارجية.
    Declaración del Servicio de Prensa del Ministerio de Defensa de la República de Nagorno-Karabaj UN بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ
    Miembro desde 1960 del Departamento Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores y Director de dicho Departamento entre 1979 y 1995 UN عضو منذ عام 1960 في الإدارة القانونية في وزارة الخارجية ومدير لهذه الإدارة من 1979 إلى 1995
    El año pasado, el centro de información de Uagadugú organizó una visita del mismo tipo para funcionarios del Ministerio de Defensa de Burkina Faso. UN ونظمت زيارة مماثلة في السنة الماضية من قبل مركز الإعلام في واغادوغو لفائدة مسؤولين في وزارة الدفاع في بوركينا فاسو.
    El 29% de los altos cargos de gestión del Ministerio de Relaciones Exteriores son mujeres. UN وتبلغ نسبة النساء في المناصب الإدارية العليا في وزارة الخارجية 29 في المائة.
    El Gobierno respondió que los servicios competentes del Ministerio del Interior desconocían ese caso. UN وتفيد الحكومة بأنه لا علم للمصالح المعنية في وزارة الداخلية بهذه القضية.
    El Representante Especial ha seguido planteando esta cuestión a los funcionarios del Ministerio del Interior. UN لذلك استمر الممثل الخاص في إثارة هذه المسألة مع المسؤولين في وزارة الداخلية.
    Se han realizado 704 ataques contra funcionarios del Ministerio del Interior de la República de Serbia y sus instalaciones. UN ونُفذ ما مجموعه ٧٠٤ هجمات على العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربيا وعلى مرافق الوزارة.
    La Oficina de Misiones Extranjeras del Departamento de Estado estudiaría el asunto y estaría disponible para hablar de cuestiones concretas con las misiones. UN وأفاد بأن مكتب البعثات الأجنبية في وزارة الخارجية سينظر في هذه المسألة وأنه تحت التصرف لبحث مسائل معينة مع البعثات.
    Esa decisión fue adoptada en el Departamento de Estado al más alto nivel. UN وقد جرى اتخاذ هذا القرار على أعلى المستويات في وزارة الخارجية.
    Ello indica que no hubo grandes cambios en la asignación de cargos dentro del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وهذا يدل على أنه لم تحدث أي تغييرات كبرى في إسناد الوظائف في وزارة الخارجية.
    Actualmente las funciones de este organismo relacionadas con la salud se están volviendo a asignar al Ministerio de Salud. UN ويجري حاليا إدماج اﻷنشطة الصحية لهذه الوكالة في وزارة الصحة.
    Estaba claro que la cultura del personal que hasta hacía poco estaba empleado por el Ministerio del Interior todavía necesitaba ajuste. UN ومن الواضح أن سلوك الموظفين الذين كانوا، حتى وقت قريب، موظفين في وزارة الشؤون الداخلية، لا يزال في حاجة إلى تكييف.
    - Red de Funcionarias Públicas de la Secretaría de Desarrollo Social, creada en 2007 como vínculo de colaboración para mejorar las condiciones laborales. UN شبكة الموظفات الحكوميات في وزارة التنمية الاجتماعية، التي أنشئت في عام 2007 لتكون جهة تعاون من أجل تحسين ظروف العمل.
    El Grupo pudo obtener muchos, aunque no todos, de los contratos ratificados directamente de la Oficina de Publicaciones del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقد تمكن الفريق من الحصول على العديد من العقود وليس كلها، المصدَّق عليها مباشرة من مكتب المنشورات في وزارة الخارجية.
    La solución que Tonga se propone es la creación de un departamento de derechos humanos en la Fiscalía General o en el Ministerio del Interior. UN والحل الوسط هو أن تونغا تنوي تعيين مفوض معني بحقوق الإنسان إما في مكتب الادعاء العام أو في وزارة الشؤون الداخلية.
    Pregunta 7: sírvase describir la dotación de personal y otros recursos del Departamento para la Igualdad entre los Géneros, dependiente del Ministerio de Asuntos Sociales UN السؤال 7: يرجى تقديم وصف للملاك الوظيفي والموارد الأخرى لدى إدارة شؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية.
    El autor se negó y renunció en cambio a su puesto en el Ministerio de Vivienda y Urbanismo de Hungría. UN ورفض صاحب البلاغ الامتثال لﻷمر وبدلا من ذلك استقال من وظيفته في وزارة الاسكان والتنمية الحضرية، الهنغارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more