Algunos días, el riesgo de ser un padre género no binario, pesa mucho. | TED | إذاً في بعض الأيام، كوني أباً حيادي الجنس يسبب خطراً علي. |
En realidad no renuncié a ser astronauta, pero decliné ese trabajo y encontraron un sustituto. | TED | فلم أستقل بالواقع من كوني رائد فضاء، ولكنني تخليت عن مهمتي ووجدوا بديلًا. |
No es que sea de tu incumbencia, Sr. Prensa Amarilla pero tuve el gusto de pasar la noche en compañía de Connie Swail. | Open Subtitles | على الرغم من أن ذلك ليس من شأنك أيها المحقق العالمي ولكني حظيت بشرف قضاء الأمسية في شركة كوني سويل |
Sólo Ten en cuenta que si encuentras un nuevo recuerdo puede ser traumatizante. | Open Subtitles | فقط كوني حريصة عنما تجدي ذكريات جديدة لأنه قد يكون مؤلم |
Creo que mientras odiaba estar deprimido, o que pudiera deprimirme de nuevo, encontré la manera de querer a mi depresión. | TED | أعتقد أنني بينما كرهت كوني مكتئب و أكره أن أكتئب مرة أخرى، فقد وجدت طريقة لأحب الاكتئاب. |
Y lo sé porque si algo he aprendido como sicoterapeuta es que nadie es de fiar al contar su propia historia. | TED | أنا أعرف هذا لأنني إن كنت قد تعلمت شيئا من كوني معالجة، فهو أنّنا رواة غير موثوقين لحياتنا. |
Y en un intento por devolverme a la santidad, mi madre me dijo que era un milagro que podía crecer y ser lo que quera. | TED | و كمحاولة لإعادة تعريف نفسي للقداسة، أخبرتني أمي عن كوني الطفل المعجزة، قائلة أن بإمكاني أن أصبح ما أريد حين أكبر |
Me sentí tremendamente privilegiada de ser parte de esta transformación, una revolución. | TED | شعرت بفخر كبير كوني جزء من هذا التحول، هذه الثورة. |
Pero EE. UU. insiste en recordarme y enseñarme lo que significa ser negro en EE. | TED | ولكن أمريكا تصر على تذكيري وتعليمي ما الذي يعنيه كوني أسود في أمريكا |
(Risas). Pero, además, al ser una mujer negra, soy diferente a ustedes en muchos aspectos. | TED | ولكن إلى جانب كوني سيدة سوداء، فأنا مختلفة عن معظمكم من نواحٍ أخرى |
Al crecer en el barrio nos acostumbramos a ser agredidos por la policía. | Open Subtitles | كوني ترعرعت في حي العصابات,ً كنا معتادين على التعرض لمطاردة الشرطة |
¿La virgen Connie Swail? Esta es la ciudad. La ciudad del crimen. | Open Subtitles | ألا تعني العذراء كوني سويل؟ هذه هي المدينة مدينة الجريمة |
porque mis fuentes secretas me informaron que Lando irá con Connie Demico. | Open Subtitles | لان مصادري الخاصه اخبرتني ان لاندو سيذهب مع كوني ديميكو. |
Pero Ten cuidado, porque acabo de quemarme los dedos tres veces seguidas. | Open Subtitles | لكن كوني حذرة، لأنني أحرقت أصابعي ثـلاث مـرات على التـوالي |
No importa por qué, solo Ten cuidado, podrías sentir un pequeño desmayo. | Open Subtitles | لا يهم لماذا فقط كوني حذرة ربما تشعرين بالدوار قليلا |
estar rodeada de muchas culturas era lo normal, pero también una experiencia muy desconcertante. | TED | كوني محاطاً بثقافات عديدةٍ كانت القاعدة، ولكنها كانت أيضاً تجربةً مقلقة جداً. |
Ahora, sé una buena chica y acuesta a los pequeños por mí. | Open Subtitles | والآن انتبهي، كوني فتاة طيبة وضعي الصغار بالسرير من أجلي |
Me di cuenta de que por más fuerte que me creía, ni siquiera sabía quién era, ni por qué actuaba como actuaba. | TED | أدركت أنه بمقدار يقيني من كوني موجودًا، بمقدار عدم معرفتي من أكون، أو لماذا أتصرف بالطريقة التي أتصرف بها. |
¿No querrá pudrirse en prisión de por vida? sea sensata. No suelte prenda. | Open Subtitles | لا تريدي أن تتعفني في السجن بقية حياتك كوني عاقلة.وإبقي ساكنه |
Pero Blaine mató a Ted y dejó su cuerpo en Coney Island. | Open Subtitles | ولكن بلاين قتل تيد و ترك جثته في متنزه كوني |
Posteriormente, Kony reubicó la mayoría de sus combatientes en el sur del Sudán en las bases que le proporcionó el Gobierno. | UN | وقام كوني لاحقا بنقل معظم مقاتليه إلى جنوب السودان حيث تمركزوا في القواعد التي مُنحتها لهم حكومة السودان. |
Y "queer" es un termino cultural, pero en este caso, Se refiere a que no estoy restringida por el género al momento de elegir pareja. | TED | كلمة شاذ هي مصطلح ثقافي، ولكن في هذه الحالة، تشير إلى كوني غير مقيّدة بجنس معين عندما يتعلق الأمر باختيار شركاء. |
Recuerdo que, siendo el menor de los cinco niños, me sentí escuchado por primera vez. | TED | أتذكر كوني الأصغر من بين هؤلاء الأطفال الشعور بأنه يتم سماعي لأول مرة. |
Encabezaba la delegación de Côte d ' Ivoire el Sr. Tia Koné, Presidente del Tribunal Supremo. | UN | وترأس وفد كوت ديفوار رئيس المحكمة العليا السيد تيا كوني. |