Y creo que esto es por una razón, o al menos eso espero. | TED | وأعتقد أن ذلك راجع لسبب ما، أو على الأقل، آمل ذلك. |
¿Es algo que podamos usar para escapar? Lo trajimos a bordo por una razón. | Open Subtitles | هل هى شىء يمكننا إستخدمه للهرب لقد أحضرناك على المتن لسبب واحد |
Ella salió a hablar conmigo, y las vecinas solo hacen eso por una razón. | Open Subtitles | حسناً، لقد خرجت وتحدثت معي وسيدات الجيران يفعلن ذلك فقط لسبب واحد |
Sin embargo, si por alguna razón u otra no se avala un acuerdo bilateral, este acuerdo mantendrá su vigencia. | UN | بيد أنها اذا لم تصادق على اتفاق ثنائي ما لسبب أو آخر ظل هذا الاتفاق نافذا. |
Allí me quieren, por alguna razón, no estoy seguro de por qué, pero llamo una vez cada año, para renovar su cuenta. | Open Subtitles | انهم يحبونني هناك لسبب لا أعرفه تماما لكنك تعلم أني أتصل بهم لمرة واحدة في السنة, فقط لتجديد حسابهم |
En esa última categoría, el monopolio existe únicamente porque se prohíbe la competencia. | UN | وفي الفئة اﻷخيرة، توجد الاحتكارات لسبب وحيد هو أن المنافسة محظورة. |
Espera, conozco ese tono en tu voz... lo estás preguntando por un motivo. | Open Subtitles | انتظري أنا أعرف هذه النبرة في صوتك أنتِ تسألين لسبب ما |
Y lo creas o no, les hacemos seguir una dieta estricta por algo. | Open Subtitles | صدق أولا تصدق نحن نخضع مرضانا على حمية غذائية لسبب معين |
Dos adolescentes, sin padres, rompiendo las reglas y vestidas así por una razón. | Open Subtitles | مراهقتان بدون أهلهما و يخرقان القوانين و ترتديان تلك الملابس لسبب |
Fiona, hizo su trabajo gubernamental, como tú lo llamas, por una razón. | Open Subtitles | فيونا هو عمل عمله الحكومي كما تطلقين عليه لسبب ما |
por una razón u otra sé más sobre el pasado que sobre el futuro. | Open Subtitles | لسبب أو لآخر أجد أنه لدي بصيرة إلى الماضي أكثر من المستقبل |
porque fue lo suficientemente estúpido de creer que fue traído aquí por una razón. | Open Subtitles | لأنّه كان غبيّاً بما يكفي ليعتقد بأنّه أحضِر إلى هنا لسبب ما |
Sólo estoy diciendo que a los chicos malos se les llama chicos malos ya sabes, por una razón. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أن الأولاد السيؤون عادة ما يُطلق عليهم الأولاد السيؤون ل,أنتِ تعرفين, لسبب |
Para cuando llegó a la tercera, bueno, mantenemos la cara tapada por una razón. | Open Subtitles | بحلول الوقت، الذى وصل فيه للثالث حسنا، لقد ابقى وجهه مغطى لسبب |
Se encontraba en la resolución del año pasado y en las anteriores, y por alguna razón de tipo mecánico había quedado fuera esta vez. | UN | ويمكن أن نجدها في قرار السنة الماضية وفي قرارات سابقة. وقد حذفت هذه السنة لسبب من اﻷســباب، ويفــترض لسبب مطبعي. |
No sé por qué, pero cuanta más gente veía, más solo me sentía. | Open Subtitles | لسبب ما فإنني كلّما رأيت أناساً أكثر كلّما شعرتُ بالوحدة أكثر |
Una razón es porque tengo la sensación de que nunca va a pasar. | Open Subtitles | لسبب واحد ، لأن يساورنى شعور أن هذا لن يكون أبداً |
Y creemos que el supersoldado guardaespaldas del Clarividente vino tras nosotros por un motivo. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أن الحارس الشخصي الخارق الخاص بالمستبصر جاء وراءنا لسبب وجيه. |
Pero debido a que no implica señalar estrellas, la gente por algo piensa que no es eso. | TED | ولكن لأنها لا تنطوي على الإشارة للنجوم، يظن الناس لسبب ما أنها ليست كذلك. |
Este porcentaje es inferior al fijado como objetivo, principalmente debido a que los participantes son designados por las entidades asociadas. | UN | وهي نسبة أقل من المستهدف، لسبب رئيسي هو أن الشركاء هم الذين يرشحون المشاركين في هذه الأحداث. |
No obstante, el Secretario General, por razones perfectamente válidas, prorrogó el contrato sin consultar a la Asamblea General. | UN | غير أن اﻷمين العام قام، لسبب صحيح تماما، بتمديد العقد دون الرجوع إلى الجمعية العامة. |
Bueno, ¿alguien estaría tratando de dañar la familia por una causa laboral? | Open Subtitles | أهنالك أحد ما يحاول أن يؤذي عائلتك لسبب متعلق بالعمل |
por algún motivo, no hay un programa de estudios estandarizado, no hay una formación básica. | TED | لسبب من الأسباب، لا يوجد أي منهج قياسي، لا يوجد أي دورة أساسية. |
Quien pensara que sí, malinterpretó el propósito de la interfaz. | TED | هل فكر أحد بأن ذلك تفسير خاطئ لسبب التفاعل |
La mujer que se encuentre en estado de gravidez sólo podrá ser despedida de su empleo por causa justificada y previa autorización judicial. | UN | إذ لا يجوز فصل المرأة الحامل من عملها إلا لسبب مبرر وبإذن مسبق تصدره المحكمة. |
En lo que respecta al consumidor, está prohibido negarse a venderle un producto o prestarle un servicio, salvo por motivos legítimos. | UN | فيحظر رفض بيع منتج أو أداء خدمة للمستهلك إلا إذا كان ذلك الرفض لسبب مشروع. |
No fue posible estimar el daño resultante de la interrupción de la exploración de minerales a causa de la presencia de minas. | UN | تعذر تقدير اﻷضرار لسبب توقف التنقيب عن المعادن لوجود ألغام. |
Los testigos sugieren que el avión se tambaleó al despegar, pero no ha habido ninguna declaración oficial todavía sobre la causa del accidente. | Open Subtitles | شاهدٌ يقول أن الطائرة كانَ فيها خلل قبلَ أن تقلعَ لكن لم يكن هناكَ أي تصريحٍ رسميٍ بعد لسبب التحطم |