"للمؤتمر الاستعراضي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Conferencia de Examen
        
    • Conferencia de Examen de
        
    • de la Conferencia de
        
    • la Conferencia de las Partes
        
    • la Conferencia de revisión
        
    • la Primera Conferencia de Examen
        
    • la Conferencia encargada del examen de
        
    • de la Conferencia del
        
    La prioridad más urgente debe consistir en asegurar un resultado positivo y equilibrado de la Conferencia de Examen de 2005. UN ويجب أن تكون الأولوية الأكثر إلحاحا الآن هي ضمان نتيجة إيجابية ومتوازنة للمؤتمر الاستعراضي في عام 2005.
    Finlandia no escatimará esfuerzos para hacer un aporte constructivo a la labor preparatoria de la Conferencia de Examen de 2005. UN وستبذل فنلندا كل ما في وسعها للإسهام على نحو بنـّاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    la Conferencia de Examen también podrá elegir a los funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. UN ويجوز للمؤتمر الاستعراضي أن ينتخب أيضاً أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه.
    Deberían seguir haciéndolo y alentar a otros a hacer lo mismo, especialmente con miras a la Primera Conferencia de Examen de la Convención. UN وينبغي لها أن تستمر في ذلك وأن تشجع غيرها على أن تحذو حذوها، ولا سيما تمهيدا للمؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية.
    En 2007 empezará el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del de examen del TNP. UN وستبدأ في عام 2007 العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد في عام 2010.
    También está avanzada la aplicación de las demás decisiones de la Conferencia de Examen. UN كما أن تنفيذ القرارات الأخرى للمؤتمر الاستعراضي تجري الآن على قدم وساق.
    la Conferencia de Examen debe acordar un programa de trabajo hasta 2015, así como las medidas que deben adoptarse después de ese año. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يتفق على برنامج عمل إلى غاية عام 2015 و على الخطوات اللازم اتخاذها بعد ذلك العام.
    El documento final de la Conferencia de Examen del TNP de 2000 también hizo referencias específicas a esta cuestión. UN وأشارت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000، بدورها إلى هذه القضية بوجه خاص.
    Insistimos en la necesidad de crear un órgano subsidiario de la Conferencia de Examen de 2010 sobre garantías negativas de seguridad. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    Por desgracia, no figuraron las garantías negativas de seguridad en el documento final de la Conferencia de Examen de 2005. UN ومما يدعو للأسف أن مسألة ضمانات الأمن السلبية لم تدرج في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Ha establecido con ese fin un grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar la Conferencia de Examen; UN وتحقيقا لهذا الغرض أنشأ اﻷمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين للتحضير للمؤتمر الاستعراضي.
    Al preparar la Conferencia de Examen el grupo de expertos gubernamentales ha tratado de garantizar precisamente eso. UN وسيشرع فريق الخبراء الحكوميين في تحقيق ذلك تماما عند اﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي.
    La delegación de los Países Bajos insta a todos los participantes en el grupo de expertos a que contribuyan a la conclusión exitosa de su labor preparatoria de la Conferencia de Examen. UN ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي.
    Estamos siguiendo muy atentamente el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de la Convención, que se convocará el año entrante. UN ونتابع عن كثب العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للاتفاقية الذي سيعقد في العام القادم.
    También quiero destacar que Ucrania está participando como observador en las tareas del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 1995. UN وأود أيضا أن أشير الى أن اوكرانيا تشارك بصفة مراقب في عمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Esperamos que todas las delegaciones a los períodos de sesiones reanudados de la Conferencia de Examen se aseguren de que este progreso se consolide. UN ونحن نتطلع إلى جميع الوفود إلى الدورات المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي كي تكفل توطيد ذلك التقدم.
    En la Declaración Final de la Conferencia de Examen se reconoció UN وإن اﻹعلان النهائي للمؤتمر الاستعراضي يسلﱢم
    También resulta lamentable que la segunda Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no haya llegado a ponerse de acuerdo respecto de cuestiones sustantivas. UN والمؤسف، أيضا، أن اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام ٢٠٠٠ لم تتفق على المسائل الموضوعية.
    Los temas del programas podrán ser modificados o suprimidos por la Conferencia de revisión. UN يجوز للمؤتمر الاستعراضي أن يعدل أو يحذف أي من بنود جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more