"لمَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • ¿ Por qué
        
    • ¿ Para qué
        
    • ¿ Porqué
        
    • ¿ Por que
        
    • ¿ Porque
        
    • ¿ Y por qué
        
    • qué me
        
    ¿Por qué no me arrodillo... y le suplico me perdone por tocar un tema desagradable? Open Subtitles أجلس؟ لمَ لا تطلب مني أن أركع وأطلب غفرانه لأنني ذكرتُ موضوعاً مزعجاً؟
    Oye, muñeca, ¿por qué no vienes a dar un paseo conmigo en 10 años? Open Subtitles أنتِ يا جميلتي، لمَ لا تأتي لتأخذي جولة معي، بعد عشر سنوات؟
    ¿Por qué no trata de liberarlo bajo palabra, como un caso especial? Open Subtitles ‫لمَ لا تقدمين طلب إطلاق سراح ‫مشروط باعتباره حالة خاصة؟
    Si soy tan inútil como dices ¿¡por qué no estás en la calle! ? Open Subtitles إذا كنت أنا في اللامكان لمَ أنت إذاً لستَ في الشوارع ؟
    ¿Por qué no tomaste un poco de ese esfuerzo para hacerlo bien en primer lugar? Open Subtitles لمَ لم تبذل القليل من الجهد لفعل الأمر بشكل صحيح من البداية ؟
    ¿Por qué no tomas el metro, y haces la sección de viajes? Open Subtitles لمَ لا تقفز من القطار النفقي لتظهر في قسم المواصلات؟
    Esta granja no sirve. ¿Por qué no habré escuchado a esos pueblerinos? Open Subtitles هذه المزرعة ميؤوس منها، لمَ لم أنصت لهؤلاء الريفيين المتخلفين؟
    Debra, Debra, esposa mía. ¿Por qué estoy atascado contigo de por vida? Open Subtitles ديبرا ديبرا زوجتي العزيزة لمَ علقت معك للحياة كلها ؟
    ¿Por qué no vuelves a que te succionen la grasa del cerebro? Open Subtitles لمَ لا تعود لذلك الطبيب وتدعه يشفط الدهون من رأسك؟
    ¿Por qué dejas que tu perro cague en su césped a diario? Open Subtitles لمَ تترك كلبك يتبول على عشب حديقته يومًا بعد يوم؟
    Olvídalo, papá. ¿Por qué hacer una montaña de un grano de arena? Open Subtitles دع الامر يمر أبتاه ، لمَ تصنع من الحبة قبه
    Esta debería ser la mejor noche de mi vida. ¿Por qué no me siento feliz? Open Subtitles يجدر بأن تكون هذه . أجمل ليلة في حياتي لمَ لست سعيداً ؟
    ¿Por qué no me regresa a Propiedad y mantiene a todos felices? Open Subtitles تباً، لمَ لا تعيدني إلى قسم الممتلكات وتبقي الجميع سعداء؟
    Literalmente no importa en absoluto, pero solo quiero saber, ¿por qué dirías eso? Open Subtitles إنّي حرفيًّا لا أحفل، لكنّني أودّ أن أعرف، لمَ قلتٍ هذا؟
    No voy a comprar ropa, ¿por qué tengo que ir y aburrirme? Open Subtitles لن احصل على ملابس، لذا لمَ يجب أن آتي معكم؟
    Claro que iré. ¿Por qué los hombres deben tener toda la diversión? Open Subtitles بالتأكيد سأذهب لمَ يجب أن يحصل الرجال على كل المتعة؟
    ¿Por qué no tomas una de tus píldoras antiácidos de las que siempre presumes? Open Subtitles لمَ لم تأخذ هذه الأقراص السحرية المضادة للحموضة التى تتفاخر بها دائماً؟
    ¿Por qué la mafia o cualquiera echaría cadáveres en un campo explosivo de la Marina? Open Subtitles لمَ قد يخزن, زعيم عصابة, أو اي أحد الجثث في مكان تدريبي للقصف؟
    No está mal. ¿Pero por qué no pisas juntos mi y la? Open Subtitles لا بأس، لكن لمَ لا تضرب على وترين فقط معاً؟
    Tiene a Defensa a su disposición, ¿por qué me llama a mí? Open Subtitles هل نظمت لك وزارة الدفاع الأمر؟ لمَ اتصلت بي إذاً؟
    ¿Para qué ir a casa cuando por 300 dólares puedo tocar el cielo? Open Subtitles لمَ أعود إلى المنزل، بينما بإمكاني دفع300دولارإضافية.. لأجوب العالم بأسره؟ ..
    Porque no podía entender porqué fui elegido... o en qué me podía convertir. Open Subtitles لأنني لم أفهم لمَ تم اختياري أو ما يمكنني أن أكون..
    ¿Por que no te dejo en un cafe? Regresare en 15 minutos. Open Subtitles لمَ لا أقلّك إلى إحدى المقاهي وسأعاودك بعد 15 دقيقة.
    Gracias. No se porque creo que todo el mundo leyó mi guión. Open Subtitles لا أعرف لمَ أفترض دائماً ان الجميع قرأوا نصي السينمائي
    ¿Por qué no le preguntas quién lo mató y por qué nadie lo vio? Open Subtitles حسناً، لمَ لا تسأل التربة من قتلهُ؟ و لمَ لم يرهُ أحد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more