"محور" - Translation from Arabic to Spanish

    • el centro
        
    • centro de
        
    • del eje
        
    • el eje de
        
    • un centro
        
    • el núcleo
        
    • objeto de
        
    • un eje
        
    • elemento central
        
    • el tema
        
    • central de
        
    • eje del
        
    • centro del
        
    • trata
        
    • punto
        
    Sin embargo, seguirán siendo el centro del examen constante de Nueva Zelandia sobre esta cuestión. UN ولا أزمع تكرارها هنا، بيد أنها ستظل محور بحث نيوزيلندا الجاري لهذه المسألة.
    Ese mismo día el centro del huracán se acercó a la isla, con vientos máximos sostenidos de 100 millas por hora. UN واقترب محور الإعصار من الجزيرة في ذلك اليوم، ورافقته رياح مستمرة بلغت سرعتها القصوى 100 ميل في الساعة.
    Es crucial que el sufrimiento de los seres humanos ocupe el centro de nuestro debate. UN وإنه لأمر بالغ الأهمية أن نضع محنة بين البشر كأفراد في محور مناقشتنا.
    Oooh. pero estamos experimentando un campo flexible reflectivo cerca del eje galáctico. Open Subtitles ولكننا نُجرى تجربة المجال المثنى المعكوس والقريب من محور المجره
    La búsqueda de la paz es, no obstante, el eje de nuestras preocupaciones. UN ومع ذلك فإن السعي من أجل السلم يكمن في محور شواغلنا.
    El Consejo del Primer Ministro en apoyo de las familias de Alberta es un centro de coordinación dentro del gobierno para los problemas relacionados con las familias. UN ويشكل مجلس دعم اﻷسرة في ألبرتا التابع لرئيس الوزراء محور تركيز داخل الحكومة لهذا الاهتمام باﻷسرة.
    Es evidente que el FMI no puede ser el centro, puesto que es uno de los acreedores, y por lo tanto tiene intereses creados. UN ولا يمكن لصندوق النقد الدولي أن يكون في محور هذه العملية لأنه هو نفسه مؤسسة دائنة، وبالتالي له مصلحة ذاتية.
    La filosofía que guía a dichos comités es la potenciación de la mujer, situándola en el centro del desarrollo comunitario. UN وتتمثل الفلسفة التي تسترشد بها تلك اللجان في تمكين المرأة من خلال وضعها في محور التنمية المجتمعية.
    Pero ser el centro de atención siempre, fue algo que no pude soportar. Open Subtitles لكن أن تكون محور الإهتمام طوال الوقــت.. لــم أستطع تحمل ذلك
    Después de esos largos y oscuros años, siguió una época anárquica y Dodge City parecía estar en el centro. Open Subtitles أوقات بلا قانون تبعت تلك السنوات المظلمة والطويلة .ويبدو أن مدينة دودج قد كانت محور الصراع
    Empiezo mañana en la recepción de la ciudad. Es el centro del periódico. Open Subtitles . سأبدأ غداً في مكتب المدينة . أنها محور الجريدة بأكملها
    En este momento decisivo, el Consejo de Seguridad se está convirtiendo en el centro de atención, como una bola de cristal mágica en la que puede adivinarse el futuro. UN وفي هذه اللحظة الحاسمة، أخذ مجلس اﻷمن يصبح محور الاهتمام، مثل كرة بلورية سحرية يمكن للمرء أن يستشف المستقبل من خلالها.
    La República Democrática Popular Lao está realizando la transición de país sin litoral a centro de enlace por tierra. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي في طور التحول من بلد غير ساحلي إلى محور بري رابط.
    Las unidades fueron abastecidas militar y logísticamente campo a través o por carretera a lo largo del eje Bukavu-Walikale. UN وتم إمداد الوحدات عسكريا وسوقيا بنقلها عبر النهر أو برا على امتداد محور بوكافو - وواليكالي.
    el eje de nuestra política es el reconocimiento de la prioridad de los valores humanitarios y el derecho natural de los seres humanos a la felicidad. UN إن محور سياستنا هو الاعتراف بأولوية القيم الانسانية وبحق الفرد الطبيعي في السعادة.
    El aeropuerto constituye un centro regional de aviación y es la base de operaciones de Continental Micronesia, la compañía aérea regional. UN وهذا المطار محور للطيران الإقليمي، وقاعدة لعمليات شركة ميكرونيزيا انتركونتيننتال، وهي شركة الطيران الإقليمية.
    Además, afirmó que las prioridades internacionales y las consideraciones del empleo debían ser el núcleo central de cualquier política de ajuste. UN وفضلا عن ذلك، أكدت أن الأولويات الدولية والاعتبارات المتعلقة بالعمالة ينبغي أن تشكل محور أي سياسة تكيف متوخاة.
    Esta cuestión ya fue objeto de profundos debates, que permitieron aclarar las posturas existentes. UN فهذه المسألة كانت بالفعل محور مناقشــات متـعمقة أوضحت المواقف المحيطة بهذه القضية.
    ¿Qué serías... si fueras adjuntado a otro objeto por un plano inclinado envuelto helicoidalmente alrededor de un eje? Open Subtitles من تكون ان كنت مربوطاً بجسم آخر على سطح مائل بشكل حلزونيّ حول محور ؟
    La dignidad humana, elemento central de los derechos humanos, presupone el respeto de la persona tanto en su actualidad como en su potencialidad. UN فالكرامة البشرية، وهي محور حقوق الإنسان، تنطوي على احترام الفرد على أساس ما هو عليه وما يمكن أن يكون عليه.
    Por consiguiente, el principal factor del equilibrio, que es la proporcionalidad, será el tema principal del presente informe. UN وبناء عليه، سيكون عامل التوازن الرئيسي، أي التناسب، هو محور التركيز الرئيسي في هذا التقرير.
    Puede haber leyendas de ríos y montañas míticas que forman el eje del mundo. Open Subtitles قد يكون هناك أساطير عن الجبل والأنهار الأسطورية الذي يشكّل محور العالم.
    Este caso trata sobre sexo y es mi trabajo hacer preguntas difíciles. Open Subtitles ,محور القضية هو الجنس ووظيفتي هي أن أسأل الأسئلة الصّعبة
    Estoy a punto de abrir una nueva perspectiva sobre este caso, incluso con nuevas motivaciones. Open Subtitles فأنا على وشك الكشف عن محور جديد تماماً في القضية يتضمن بواعث جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more