"مِن" - Translation from Arabic to Spanish

    • por
        
    • del
        
    • De
        
    • desde
        
    • un
        
    • es
        
    • a
        
    • con
        
    • para
        
    • una
        
    • más
        
    • su
        
    • el
        
    • se
        
    • los
        
    se De un ahorcado por los Cheyennes que tard� casi media hora en morir. Open Subtitles سَمعت عن الشنق مِن قِبل الهنود. ياخذ تقريباً نِصْفُ سّاعة لموت الشخص..
    Eso por haberme dado un susto De muerte, cosa que no puedo permitirme. Open Subtitles ،تلك لإخافتي وتضييع عشْرة سَنَواتِ مِن حياتِي التي لا أستطيع توفيرها
    su mujer dice que le picó una araña justo antes del ataque. Open Subtitles زوجته تَقُولُ بأنّه عُضَّ مِن قِبل عنكبوت مباشرةً قبل يموت.
    Si los beneficiarios fuesen más De uno, deberán convenir entre ellos quién ha De ejercer el derecho a percibir la prestación. UN وإذا وُجِد أكثر من مستفيد واحد، فإن عليهم أن يتفقوا على مَن مِن بينهم سيمارس حقهم في الاستحقاق.
    Las naves espaciales rebeldes, atacando desde una base oculta han logrado su primera victoria contra el malvado Imperio Galáctico. Open Subtitles سفن الثوار الفضائية، التى تنفذ غارات مِن قاعدة سرية حققوا نصرَهم الأول ضد إمبراطورية المجرة الشريرة
    Mejor que salgan y estiren las patas... es decir, las piernas, señora. Open Subtitles مِن الأفضـل أن تخرجي وتُمدّدي سيقـانك، أعني أطرافك يـا سيّدتي
    Gran cantidad De diamantes manipulados por un experto en refracción De la luz. Open Subtitles امداد واسع مِنْ الماسِ المعالج مِن قِبل خبيرِ في الإنكسارِ الخفيفِ.
    - Todo estaba bien, hasta que el sistema fue apagado por este hombre. Open Subtitles كُلّ شيء كَانَ رفيعَ حتى شبكةِ الكهرباء سُدَّ مِن قِبل يدلكيس.
    ¿por qué no fue solo en lugar De pasar media hora sentado aquí conmigo? Open Subtitles الذي لَمْ تَمْررْ نفسك بدلاً مِن ذلك جلوس مَعي للنِصْفِ في السّاعة؟
    La gente que realmente me conoce, no se sorprenderá por lo que voy a decir. Open Subtitles الناس الذين يَعْرفونَني أفضل لَنْ يَكُونوا مُفاجئ مِن قِبل الذي أَوْشَكْتُ أَنْ أُخبرَك.
    es porque la palabra proviene del sonido que las cadenas hacían en el siglo 15. Open Subtitles لأنَ هذه الكَلِمَة تَأتي مِن الصَوت الذي كانَت تُصدِرُهُ السلاسِل في القَرن 1400
    Volver del extranjero a estos salones bien iluminados, con hermosas mujeres que llevan hermosos vestidos, sí... es agradable durante una temporada, Open Subtitles أعود مِن الخارج إلى غرفة مضاءة جيداً جميل أن تكون المرأة بملابس جميلة نعم، إنها لطيفة لبعض الوقت
    Charles Whitman mató a 12 personas... desde una torre De 28 pisos en la Universidad De Texas... situada a casi 400 metros. Open Subtitles شارلز وايتمان قتل 12 شخصاً من أعلى برج مراقبة بارتفاع 28 طابقاً بجامعة تكساس مِن مسافة تبعد 365 متراً
    Temo que esto sea un poco violento. ¿Le importa que le mande su minuta con un mensajero, Doctor? Open Subtitles أَنا خائفُ انة مربك نوعاً ما هل تمانع ان أُرسلُ أجرَكَ مِن قِبل رسولِ دكتور؟
    Tengo que ir a una reunión. Tómate tu tiempo. Tómate un café. Open Subtitles علىّ الذهاب إلى اجتماع خذى راحتك، وتناولى قليلاً مِن القهوة
    Detesto pensar lo que quiere decir con fuerte. Vodka con hielo para mí. Open Subtitles أَكْرهُ التفكير بما قد تقصد مِن قِبل ناشف الفودكا على الصخورِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more