"نسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • se olvidó
        
    • olvido
        
    • olvidaron
        
    • olvidó de
        
    • ha olvidado
        
    • olvidar
        
    • olvidó su
        
    • olvidando
        
    • se dejó
        
    • dejó su
        
    • había olvidado
        
    • olvida
        
    • olvidado de
        
    • haber olvidado
        
    • olvidado a
        
    Ya sabes, si un chico se olvidó el cumpleaños de una mujer, que iría mierda mono de mierda, amigo. Open Subtitles أنت تعرف، إذا نسي الرجل عيد ميلاد المرأة، وقالت انها تريد الذهاب سخيف القرف القرد، المتأنق.
    La gente simplemente se olvidó de su historia rica de insectos. TED نسي الناس ببساطة تاريخهم المليء بالحشرات.
    Bueno, me parece que tu amigo olvido comentarte los horarios de atencion. Open Subtitles حسنا اعتقد ان صديقك نسي ان يخبرك عن مواعيد عملنا
    Él llama a la puerta, dice que se le olvidaron las llaves y que siente haber estado fuera tanto tiempo. Open Subtitles هو يطرق على الباب قائلاً أنّه نسي مفاتيحه و هو آسف لأنّه رحَل كل هذه المُدة الطويلة
    Cuando él se levantó de esa mesa probablemente olvidó de qué hablamos. Open Subtitles عندما نهضَ عَن تلكَ الطاولة ربما نسي عما كُنا نتناقَش
    Quizá ha olvidado que estamos en guerra. No podemos prescindir de ningún hombre. Open Subtitles ربما أنه نسي أننا نقاتل في حرب ليس لدينا رجال لنعطيه
    Hoy, me alcanza con mirar a Gloria, oírla reír, para olvidar todo lo demás. Open Subtitles اليوم, علي فقط أن أنظر لجلوريا أن أستمع لضحكاتها, ﻷنسي كل شئ
    Solo hay un problema, el actor principal olvidó su parte del diálogo. Open Subtitles لكن ثمة مشكلة واحدة وهي أن بطل المسرحية نسي حواره
    Dijo que era importante, pero parece que se olvidó de decirme qué quería que imprimiese. Open Subtitles لكن يبدوا انةُ قد نسي ان يُخبرني بالطباعة التي يُريدُها عليها
    - Oh, apuesto a que papá se olvidó de decirte acerca de la pizza de las 11 en punto. Open Subtitles مؤكد ان أبي نسي إخبارك بطلب الـبيتزا في الساعة ال11
    ¿A cuántos velatorios hemos ido porque alguien se olvidó de pagar? Open Subtitles ـ ماذا؟ ـ كم من المرات ذهبنا لدفن جثث بسبب أن أحدهم نسي دفع بعض المال؟
    Sólo que se olvidó de tumbarse. - Él no lo hizo. - ¿Quién lo hizo? Open Subtitles لقد نسي فقط أن يتمدد هو لم يفعل هذا من الفاعل؟
    El asesino se llevó su cinta de vigilancia, pero se olvidó de llevarse toda la grabación. Open Subtitles القاتل أخرج كل اللفائف التجسسية لكن نسي أخذ كل الشريط
    Después de tantas historias de hombres que habían perdido su memoria, he aquí la de uno que ha perdido el olvido, y que, por una particularidad de su forma de ser, en vez de vanagloriarse de los hechos y despreciar a la Humanidad del pasado y sus sombras, Open Subtitles بعد عدد من القصص لرجال نسوا كيف يتذكرون ها هنا قصة لشخص نسي كيف ينسى وهو من خلال بعض خصائص طبيعته
    Los abogados eran gordos y el juez se hizo famoso... pero alguien olvido firmar la orden de arresto... en el lugar correcto... y Krueger fue liberado así de simple. Open Subtitles نشط المحامون و اشتهرت القضيه لكن شخص ما نسي أن يوقع علي تصريح البحث في المكان الصحيح
    En algún lugar del camino, nuestros líderes religiosos olvidaron que es nuestro trabajo incomodar a la gente. TED حسناً، عند مرحلة ما، نسي قادة الدين لدينا أن مهمتنا جعل الناس يشعرون بعدم الإرتياح.
    El Relator Especial se ha olvidado de mencionar las medidas de democratización adoptadas por el Gobierno iraquí o las amnistías que ha declarado. UN ولقد نسي المقرر الخاص أن يذكر تدابير تطبيق الديمقراطية التي اتخذتها حكومة العراق أو حالات العفو التي منحتها.
    Odio preguntarte, pero mi papá se debió olvidar de pasarme a buscar por el colegio. Open Subtitles أكره أن أطلب منك، لكن والدي نسي أن يقلني من المدرسة
    Los necesito porque Eldridge y yo fuimos a ver a un amigo al hospital pero él olvidó su libro en el autobús entonces le preste el mío, pero, ¿sabes qué? Open Subtitles سبب احتياجي لها، اني والدريج ذهبنا لنزور صديق لنا الذي كان في المستشفى ولكنه نسي كتابه في الباص
    Phoebe, está solo, está asustado y está olvidando quién es Open Subtitles فيبي ، إنه وحيج ، و هو خائف و قد نسي من هو
    Dijo... dijo que... que se dejó algo aquí que quería que recogiese. Open Subtitles لقد قال إنه نسي شيئا هنا و يريد مني إحضاره
    Aparentemente, Jake dejó su libro de estudios sociales así que, aquí estoy. Open Subtitles يبدو, جيك نسي كتاب الاجتماعيات الخاص به لذلك انا هنا
    Se acostumbró tanto a ser fuerte todo el tiempo que había olvidado cómo llorar Open Subtitles اعتاد ذلك ل كونها قوية في كل وقت. أنه نسي كيف يبكي
    Es sobre esta chica en su 16 cumpleaños del que todo el mundo se olvida. Open Subtitles أنه عن تلك الفتاة في عيد ميلادها السادس عشر لكن الجميع نسي أمره
    Esa persona parece haber olvidado todo acerca de ti y es feliz solo. Open Subtitles ذلك الشخص نسي كل ما يتعلق بك، وهو الآن يعيش سعيدا
    El mundo se ha obsesionado con la riqueza y ha olvidado a la pobreza. UN فقد أصبحت الثروة الشغل الشاغل للعالم، الذي نسي الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more