"والشفافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y transparencia
        
    • y la transparencia
        
    • y transparente
        
    • y transparentes
        
    • la transparencia y la
        
    • y de transparencia
        
    • transparente y
        
    • rendición
        
    Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. UN وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة.
    Como consecuencia, se ha reconocido que el Consejo Electoral Provisional aumentó la apertura y transparencia del proceso electoral. UN ونتيجة لذلك، ينسب فضل كبير الى المجلس الانتخابي المؤقت في زيادة الصراحة والشفافية للعملية الانتخابية.
    La verificación y la transparencia adecuadas son dos principios fundamentales del desarme. UN إن التحقق الوافي والشفافية هما مبدآن أساسيان في نزع السلاح.
    Estas medidas fomentarían la confianza internacional en los niveles de observancia del régimen y la transparencia de sus operaciones. UN وستكون إحدى النتائج الهامة لهذه التدابير بناء الثقة الدولية في مستويات الامتثال للنظام والشفافية في عملياته.
    Tal sistema no deberá considerase sustitutivo del necesario mejoramiento del régimen de remuneración y deberá aplicarse de manera objetiva y transparente. UN وينبغي ألا يعتبر هذا النظام بديلا لعملية التحسين اللازمة لنظام اﻷجور وينبغي أن يطبق تطبيقا يتسم بالموضوعية والشفافية.
    Para ello se requerirán procedimientos francos y transparentes, una atención sistemática y un clima de crítica constructiva y autoevaluación. UN ويقتضي ذلك وجود اجراءات تتسم بالانفتاح والشفافية والاهتمام المنتظم ووجود جو من النقد البنّاء والتقييم الذاتي.
    A mi juicio, son una contribución positiva a los principios de apertura y transparencia. UN وهذه التقييمات الشهرية، في رأينا، مساهمة إيجابية في تطبيق مبدأي العلنية والشفافية.
    B. Cooperación y transparencia regionales e internacionales UN التعاون والشفافية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي
    Si no se hace esa distinción, se menoscabarán la viabilidad del Registro y las posibilidades de lograr una mayor participación y transparencia. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    Fondo Fiduciario de Alemania para el Programa de Responsabilidad y transparencia del PNUD UN الصندوق الاستئماني لألمانيا من أجل برنامج المساعدة والشفافية التابع للبرنامج الإنمائي
    Ese rol no puede ser soslayado y exige la máxima eficiencia, rigor científico y transparencia en sus decisiones y deliberaciones. UN ولهذا الدور أهمية رئيسية، وهو يتطلب أقصى قدر من الكفاءة والنشاط العلمي والشفافية في قرارات اللجنة ومناقشاتها.
    A este respecto, Bélgica también promueve la adopción de medidas de verificación y transparencia adecuadas. UN وفي هذا السياق، تشجع بلجيكا أيضاً اعتماد تدابير ملائمة فيما يتعلق بالتحقق والشفافية.
    Por consiguiente, quisiera centrarme en tres aspectos: la voluntad política, la coordinación con otras instituciones y la transparencia. UN ولذلك، أود أن أركز على نقاط ثلاث، هي الإرادة السياسية والتنسيق مع المؤسسات الأخرى والشفافية.
    Ha sabido usted combinar perfectamente la apertura y la transparencia necesarias con la autoridad que nos permite avanzar de manera coherente. UN فلقد تمكنتم تماما من الجمع بين الانفتاح والشفافية اللازمين وبين السلطة التي ستمكننا من إحراز تقدم بخطى ثابتة.
    Al Comité le complace en particular la interacción activa y la transparencia de la Secretaría con los Estados Miembros. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء.
    Al Comité le complace en particular la interacción activa y la transparencia de la Secretaría con los Estados Miembros. UN وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء.
    Argelia pidió información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para reforzar la buena gobernanza y la transparencia. UN وأعربت الجزائر عن رغبتها في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة بغية تعزيز الحوكمة السليمة والشفافية.
    Se trata de un marco normativo que ha de realzar la responsabilidad y la transparencia en el sector. UN ويشكل هذا القانون إطاراً تنظيمياً من المتوقع أن يسمح بتعزيز المساءلة والشفافية في هذا القطاع.
    Estos cursos tienen por objeto fortalecer la capacidad local para tramitar adquisiciones en forma eficiente, eficaz y transparente. UN وتهدف هذه الدورات إلى تعزيز القدرة المحلية على القيام بالشراء بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية.
    Deseo reiterar que el proceso será abierto y transparente, y que las consultas oficiosas continuarán durante todo el tiempo que sea necesario. UN وأود أن أؤكد من جديد أن العملية ستتسم بالانفتاح والشفافية وأن المشاورات غير الرسمية ستستمر طالما اقتضت الضرورة ذلك.
    Eso es especialmente cierto en el caso de los servicios de infraestructuras, donde es necesario establecer condiciones de competencia justas y transparentes. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الخدمات في مجال الهياكل الأساسية، حيث الحاجة إلى وضع شروط للمنافسة تتسم بالإنصاف والشفافية.
    La democratización, la transparencia y la representación geográfica equitativa no deben ser en absoluto elementos de controversia en este proceso de reforma. UN وإن إضفاء الديمقراطية والشفافية والتمثيل الجغرافي العادل لا ينبغي أن تكون عناصر خلاف علــى الاطلاق في عملية اﻹصلاح هذه.
    Mi presentación de hoy podría considerarse como la tercera de una serie de labores informativas y de transparencia. UN ويمكن أن نعتبر العرض الذي أقدمه اليوم الحلقة الثالثة من مسلسلنا الخاص بجهود التوعية والشفافية.
    Para mí país, es una necesidad vital que la toma de decisiones sea más abierta, transparente y colegiada. UN وبالنسبة لكندا فإن الحاجة إلى زيـــادة الانفتاح والشفافية وتوافق اﻵراء في صنع القرارات حاجـــــة ضرورية.
    A ese respecto, el pueblo iraquí exigirá a sus autoridades elegidas mayor eficacia, rendición de cuentas y transparencia. UN وفي هذا الصدد، سيتوقع الشعب العراقي رؤية مزيد من الكفاءة والمساءلة والشفافية من مسؤوليهم المنتخبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more