la Comisión Consultiva observa que las detenciones se han multiplicado y que actualmente se produce casi una por mes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتقالات قد تضاعفت وأنه يُلقى القبض الآن على فرد كل شهر تقريبا. |
la Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا. |
la Comisión Consultiva observa que en la actualidad se dispone de 46 puestos, incluidos 26 del cuadro orgánico. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا 46 وظيفة، منها 26 وظيفة من وظائف الفئة الفنية. |
la Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها. |
la Comisión Consultiva observa que el crédito propuesto incluye el monto de 1.732.000 dólares para atender necesidades no periódicas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة. |
la Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك. |
la Comisión Consultiva observa que se solicitan fondos adicionales por valor de 87.900 dólares para este cambio durante el resto del bienio. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يلزم تمويل إضافي قدره 900 87 دولار لإحداث هذا التغيير فيما بقي من فترة السنتين. |
En la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة. |
la Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك. |
la Comisión Consultiva observa que se proponen reducciones en todas las categorías de gastos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار جميع فئات الإنفاق. |
la Comisión Consultiva observa que estos costos asociados se añadirían a la actual estimación de costos del proyecto. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف المرتبطة بالمشروع ستكون بالإضافة إلى التقديرات الحالية لتكاليف المشروع. |
la Comisión Consultiva observa que esos cuatro puestos nunca se han llegado a establecer, por lo que la propuesta de reducirlos no produciría ahorros. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظائف الأربع لم تنشأ في الواقع قط، وبالتالي لن يسفر خفضها المقترح عن تحقيق وفورات. |
la Comisión Consultiva observa que en este momento el Secretario General no presenta a la Asamblea General ninguna propuesta concreta. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أي اقتراح خاص إلى الجمعية العامة في الوقت الحاضر. |
la Comisión Consultiva observa que éste fue el undécimo año consecutivo en el cual la Caja obtuvo un rendimiento positivo de sus inversiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه كانت السنة الحادية عشرة على التوالي التي حقق فيها الصندوق عائدا استثماريا إيجابيا. |
la Comisión Consultiva observa que en la exposición del Secretario General no existe una descripción de la participación de las entidades de derechos humanos existentes dentro de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية عدم تطرق بيان اﻷمين العام إلى أي وصف لمشاركة كيانات حقوق اﻹنسان القائمة داخل اﻷمم المتحدة. |
la Comisión Consultiva observa que varias de estas actividades adicionales tienen por objeto aplicar la Declaración de Tokio. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من بين هذه اﻷنشطة الاضافية عددا مقصودا لتنفيذ إعلان طوكيو. |
la Comisión Consultiva señala que esta estimación se basa en que van a celebrarse seis juicios en 1997. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
la Comisión observa que está previsto que el Comité contra el Terrorismo celebre 217 reuniones durante el año 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de las medidas adoptadas para examinar y actualizar la base de datos sobre proveedores. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لاستعراض قاعدة بيانات البائعين وتحديثها. |
la Comisión Consultiva hace notar que este aumento de las necesidades obedece fundamentalmente a mayores costos de alquiler y operación de las aeronaves. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات نجمت أساسا من زيادة كلفة استئجار الطائرات للنقل الجوي وتشغيلها. |
la Comisión Consultiva advierte un aumento similar en el costo del combustible de aviación en los dos períodos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة مماثلة في تكلفة وقود الطائرات بين فترتي الميزانية. |
la Comisión señala que en cada sección se consignan créditos para la infraestructura técnica de la red local. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ورود مبالغ تحت كل باب من أبواب الميزانية للشبكة الرئيسية للمنطقة المحلية. |
la Comisión toma nota de que el número propuesto de 150 puestos indica un aumento de 99 puestos con respecto al nivel actual de 51. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المقترح البالغ ١٥٠ وظيفة يزيد بمقدار ٩٩ وظيفة عن العدد الحالي للوظائف البالغ ٥١ وظيفة. |