en la sesión de clausura, los representantes de las organizaciones copatrocinadoras formularon declaraciones. | UN | وفي الجلسة الختامية، ألقى بيانات ممثلو الجهات المشتركة في رعاية الندوة. |
en la sesión de apertura, se aprobó el siguiente programa: | UN | وفي الجلسة الافتتاحية، أُقر جدول اﻷعمال التالي: |
en la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
Se dirigió al curso práctico en su sesión de apertura el Secretario General del Congreso y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية لحلقة العمل، أدلى بكلمة الأمين العام للمؤتمر والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
en la sesión final se revisaron las principales conclusiones y recomendaciones. | UN | وفي الجلسة الختامية استعرضت الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات. |
También quiero reafirmar las declaraciones que mi delegación ha formulado en la sesión plenaria de la Asamblea General, en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria y en esta Comisión. | UN | كما أود أن أؤكد مجددا على البيانات التي أدلى بها وفدي في الجلسة العامة للجمعية العامة وفي الجلسة الاحتفالية الخاصة وفي هذه اللجنة. |
en la sesión de la mañana la Presidencia tiene la intención de examinar los siguientes proyectos de resolución. | UN | وفي الجلسة الصباحية يقترح الرئيس تناول مشاريع القرارات التالية: |
3. en la sesión de apertura del período de sesiones, el Consejo escuchó una declaración de la Directora Ejecutiva del PNUMA. | UN | ٣ - وفي الجلسة الافتتاحية للدورة، استمع المجلس إلى بيان أدلت به المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Hice uso de la palabra en la sesión de apertura e indiqué algunas de mis opiniones sobre la democracia y los derechos humanos. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية ألقيْتُ كلمة وطرحْتُ بإيجاز بعضا من آرائي المتعلقة بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Como se recordará, el proyecto de resolución fue aprobado sin someterlo a votación tanto en la Tercera Comisión como en la sesión plenaria. | UN | وكما تذكرون، فإن مشروع القرار قد اعتمد دون تصويت في كل من اللجنة الثالثة وفي الجلسة العامة. |
61. en la sesión de clausura, el 12 de enero de 2001, los participantes aprobaron la siguiente Declaración: | UN | 61- وفي الجلسة الختامية التي عقدت في 12 كانون الثاني/يناير 2001، اعتمد المشاركون الإعلان التالي: |
en la sesión plenaria de clausura, los presidentes de las dos mesas redondas presentaron los puntos destacados de las deliberaciones mantenidas. | UN | وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما. |
en la sesión final, los miembros confirmaron los siguientes mandatos de sus miembros: | UN | وفي الجلسة الختامية أكد الأعضاء مدة العضوية التالية لأعضائه: |
en la sesión plenaria de apertura del período de sesiones, el Consejo eligió a Bulgaria Vicepresidente del Consejo de Administración. | UN | وفي الجلسة العامة الافتتاحية لهذه الدورة، انتخب المجلس ممثل بلغاريا نائبا لرئيس مجلس الإدارة. |
en la sesión 4305a, un miembro no participó en la votación. | UN | وفي الجلسة 4305، لم يشترك أحد الأعضاء في التصويت. |
En la 5565ª sesión del Consejo, el Presidente, de conformidad con la decisión adoptada en la 5564ª sesión, invitó al Observador Permanente de Palestina a participar en la sesión. | UN | وفي الجلسة 5565، دعا الرئيس، وفقا للقرار الذي اتُخذ في الجلسة 5564، المراقب الدائم لفلسطين للمشاركة في الجلسة. |
en su sesión de apertura, la Comisión constituida en comité preparatorio aprobó el programa y examinó otras cuestiones de organización. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية، اعتمدت اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية جدول الأعمال ونظرت في المسائل التنظيمية الأخرى. |
4. en su sesión inaugural el Consejo de Administración Fiduciaria eligió por unanimidad a las siguientes autoridades: | UN | ٤ - وفي الجلسة الافتتاحية، انتخب مجلس الوصاية باﻹجماع عضوي المكتب التاليين: |
en esa sesión, el Consejo oyó una exposición preliminar del Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. | UN | وفي الجلسة ذاتها، استمع المجلس إلى بيان استهلالي من وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
en la misma sesión, los siguientes Relatores Especiales presentaron también sus informes: | UN | وفي الجلسة ذاتها، عرض المقررون الخاصون التالي ذكرهم أيضاً تقاريرهم: |
Se ha invitado a los Estados Miembros, las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y otras entidades a participar en el proceso de examen amplio y en la reunión. | UN | وقد دعيت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من الكيانات إلى المشاركة في عملية الاستعراض الشامل وفي الجلسة. |
Los representantes de Filipinas, Kuwait, el Irán (República Islámica del), el Iraq y Palestina se dirigieron al Consejo durante la sesión plenaria de apertura del período de sesiones. | UN | وفي الجلسة العامة الافتتاحية للدورة أدلى ممثلو العراق وجمهورية إيران الإسلامية والفلبين وفلسطين والكويت ببيانات. |
en la audiencia pública los magistrados formularon la declaración solemne prevista en el artículo 11 del Estatuto. | UN | وفي الجلسة العلنية، تلا القضاة التعهد الرسمي المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي. |
en el período de sesiones de Ginebra, la Junta dio la bienvenida a la Directora, quien había asumido el cargo el 13 de octubre de 1997. | UN | ٢ - وفي الجلسة التي عقدت في جنيف، أعرب المجلس عن ترحيبه بالمديرة التي تولت مهام منصبها في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
15. En la 534ª sesión, celebrada el 8 de junio, el Presidente formuló una declaración, en la que esbozó la labor de la Comisión en su período de sesiones en curso. | UN | 15- وفي الجلسة 534، المعقودة في 8 حزيران/يونيه، ألقى الرئيس كلمة قدّم فيها عرضا موجزا لأعمال اللجنة في دورتها الحالية. |
en la cuarta sesión, el Sr. D ' Auvergne informó sobre las consultas del grupo. | UN | وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد دوفيرن تقريراً عن المشاورات التي أجراها فريق الاتصال. |