"أعي" - Translation from Arabic to French

    • Je comprends
        
    • je sais
        
    • comprendre
        
    • compris
        
    • Je vois
        
    • Je connais
        
    • Je comprend
        
    • ai conscience
        
    • comprenais
        
    • prends la
        
    • conscient que
        
    • suis conscient
        
    Je comprends que cette discussion est un peu désagréable pour vous. Open Subtitles أعي أن هذا الحوار يعتبر مزعج قليلاً بالنسبة لك.
    Je comprends ce que tu ressens. Essaye de comprendre Je suis ici pour lui. Open Subtitles أنا أعي ما تمرّين به والرجاء أن تفهمي بأني هنا لمصلحته
    Je comprends, mais c'est le seul moyen de détruire la Lance... Open Subtitles أعي ذلك، لكن بما أنها الوسيلة الوحيدة لتدمير الرمح...
    Je veux dire, la naissance de l'enfant illégitime de son ex-mari est une situation un peu délicate... mais je sais, bébé. Open Subtitles ولادة الابن الغير شرعي لزوجها السابق أمر يصعب تصديقه قليلاً بالنسبة لها لكنني أعي الأمر يا عزيزتي
    Je comprends totalement. Open Subtitles ما نوعية الرئيس الذي ستعملين تحت إمرته صحيح , أنا أعي ذلك تماماً
    Je comprends que tu sois inquiet à propos de ton ami, mais tu n'iras nulle part avec lui. Open Subtitles أنا أعي بأنك قلق على صديقك لكنك لن تذهب معه لأي مكان
    Je comprends le danger que ton sauvetage généreux fait peser sur toi et ton fils. Open Subtitles أعي خطر إنقاذكما السخي الـذي يضعك أنت و طفلك فيه.
    Je comprends bien,mais je vais vous dire un truc. Open Subtitles وأنا أعي هذا، ولكن دعني أقول لكِ شيئًا ما.
    - Je comprends. Mais c'est notre nom sur cette bâtisse. Open Subtitles أعي هذا، ولكن هذا اسمنا على هذا المبنى.
    - Je comprends que tu veuilles me ramener, mais c'est un pacte avec le diable. Open Subtitles أعي أنّك تحاولين إحيائي، لكن هذه صفقة مع شيطان.
    Je comprends qu'il y a certaines vies professionnelles qui exigent de vivre dans le mensonge. Open Subtitles أنظر .. أنا أعي بأن هناك بعض الناس حياتهم المهنية
    je sais que vous êtes plutôt proches pour un patron et son assistante, mais comment cela est il possible? Open Subtitles أنا أعي بأنكم من الممكن أن تكونوا رئيس ومرؤوس ولكن كيف يمكن أن يعقل هذا؟
    je sais que c'est difficile à imaginer, en considérant ce que j'ai fait. Open Subtitles أعي صعوبة تصوّر ذلك اعتبارًا بما فعلتُه.
    je sais, c'est un héros, nous devons le faire tomber avant qu'il ne gagne du terrain, Open Subtitles أنا أعي أنه بطل وكل الكلام الفارغ ولكن يجب علينا إيقافه عند حده قبل أن يحصل على قوة دافعة
    Je ne suis pas sûr de comprendre ton plan. Tu viens d'allumer un baril de poudre. Open Subtitles لستُ موقنة أنّي أعي خطتك، فإنك رميت توًا عود ثقاب في برميل بارود.
    Je veux comprendre sa volonté de révolte, ce qui l'inspire et peut être trouver une solution pacifique. Open Subtitles أريد أن أعي رغبته في الثوره وما يلهمه لذلك، و لعلنا، من خلال ذلك نصل لحلٍ سلمي.
    J'ai bien compris. Ce que je ne sais pas c'est qui vous êtes et ce que vous faîtes dans mon bureau. Open Subtitles أعي ذلك، وما يفوتني هو هويتك وما تفعله في مكتبي.
    Je dis juste que peut-être c'est un service public, mais Je vois pourquoi c'est compliqué. Open Subtitles إنّما أقصد أنّها ربما تكون خدمة عامة، لكنّي أعي سبب تعقيد الأمر.
    Ayant occupé votre poste il y a une année à peine, Je connais bien les difficultés que vous rencontrez et je tiens par conséquent à vous assurer de la coopération indéfectible de ma délégation dans vos efforts. UN وأنا أعي جيداً، إذ كنت في منصبك منذ عام فقط، الصعوبات التي تواجهونها وأود، لذلك، أن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل لمساعيكم.
    Je comprend que tu sois blessée, mais tu ne peux pas me quitter sans écouter ce que j'ai à dire. Open Subtitles انصتِ، أعي أنّكِ جُرحْتِ لكن ليس لكِ أن تهجُريني فحسب، دون أن تسمعين جانبي من الحديث.
    J'ai été douloureusement tenté, devant les critiques que les deux parties adressaient à la FORPRONU et les dangers et les mauvais traitements auxquels ses membres sont exposés, de recommander purement et simplement le retrait de la Force, mais j'ai conscience que pareille mesure ne ferait qu'aggraver le conflit. UN ولقد انتابني إغراء قوي، بسبب الانتقاد الذي وجهه الجانبان اليها واﻷخطار والمعاملة السيئة التي يتعرض لها أفراد القوة، الى أن أوصي بسحب القوة برمتها ولكني أعي أن خطوة من هذا القبيل لن تسفر إلا عن مزيد من الصراع.
    J'en savais plus qu'aucun d'entre eux et comprenais des choses dont ils ignoraient jusqu'à l'existence. Open Subtitles كنتُ أعـرف أكثر منهم جميعـاً، كنتُ ... أعي أشياءاً لم يشكوا حتى في وجودها.
    Je prends la pleine mesure du fait qu'il n'est pas possible de mettre un terme au déclin de l'asile en en appelant tout simplement à la générosité des États. UN إنني أعي تماماً أنه لا يمكن وقف الهبوط في اللجوء بمجرد مناشدة كرم الدول.
    Mais j'ai toujours été conscient que je n'étais pas, vous savez, aussi beau que les autres. Open Subtitles ولكن كنت دائماً أعي أنني لست كما تعلمين حسن الظهر كالبقية.
    Je suis conscient, en tant que Président du Comité spécial, des difficultés à surmonter et de la nécessité pour le Comité de progresser dans l'examen des questions inscrites à son ordre du jour. UN وإنني أعي التحديات التي سأواجهها مستقبلا كرئيس للجنة وفي تنفيذ برنامج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more