"إن كانت" - Translation from Arabic to French

    • si elle
        
    • si c'
        
    • si la
        
    • si les
        
    • si ça
        
    • si le
        
    • si l'
        
    • si elles
        
    • le cas
        
    • savoir si
        
    • si ma
        
    • s'il est
        
    • si une
        
    • s'ils sont
        
    La Commission doit savoir si elle doit ou non examiner la question du Sahara occidental à la session actuelle. UN ويجب أن تعرف اللجنة إن كانت ستتناول مسألة الصحراء الغربية أم لا أثناء الدورة الحالية.
    J'allais demander à la veep si elle aimerait dire quelque chose. Open Subtitles كنت سأسأل نائبة الرئيس إن كانت ترغب بإلقاء كلمة
    Conduis Bo à sa chambre, elle descendra au prochain arrêt, si elle sait ce qui est bon pour elle. Open Subtitles إصطحبي بو إلى غرفتها ستنزل في المحطة التالية إن كانت تدرك ما هو جيد لها
    Et peut être que tu dois te demander si c'est le bon travail pour toi. Open Subtitles و ربما تريدين سؤال نفسك إن كانت هذه هي الوظيفة المناسبة لك
    Enfin, elle demande si la Division a réfléchi aux mesures à prendre en vue de la ratification du Protocole facultatif. UN وأخيراً، سألت إن كانت الشعبة قد فكرت أيما تفكير بالخطوات اللازمة لضمان التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Les Parties n'indiquent pas toujours si les importations et les exportations sont réalisées à des fins d'élimination écologiquement rationnelle. UN قد لا تبين الأطراف ما إن كانت الواردات أو الصادرات للاستخدام أم للتخلص من النفايات بطريقة سليمة بيئياً.
    Cela a du sens si elle est attiré par le désir. Open Subtitles يبدو الأمر منطقياً إن كانت منجذبةً من قبل الرغبة
    Je voulais voir si elle savait ce que j'allais faire. Open Subtitles كنتُ أُريد أنْ أعرف إن كانت ستتنبأ بالصفعة
    Mais laisse-moi voir si elle est ouverte pour autre chose... Open Subtitles لكن أتركني أرى إن كانت تتقبل إقتراحات أخرى
    si elle volait les robes, pourquoi ne pas en prendrre à sa taille ? Open Subtitles إنّك محقة, إن كانت تسرق الملابس، فلمَ لا تسرق اللباس المناسب؟
    si elle l'a touché, son ADN devrait être sous ses ongles. Open Subtitles إن كانت قد لامستهُ فسيكونُ حمضهُ النوويُ أسفل أظفارها
    Elle a demandé au docteur si elle pourrait reprendre la danse. Open Subtitles كان سؤالها الأول للطبيب إن كانت ستتمكن من الرقص
    Tu sais, je pensais que si elle fouille toutes tes affaires, Open Subtitles تعلم , كنت أفكر إن كانت ستبحث بكافة أغراضك
    si c'est un partenariat, si c'est un job, tu avances. Open Subtitles إن كانت شراكة، إن كانت عملاً، فالحياة تستمر.
    Et il faut que je sache si c'est un Chippendale. Open Subtitles وأنا.. سأموت لأعرف إن كانت هذه صناعة انجليزية
    À ce propos, elle demande si la Division des relations entre les sexes a présenté des propositions visant à renforcer sa capacité. UN وسألت في هذا الصدد إن كانت شعبة العلاقات الجنسانية قد قدمت أي مقترحات بشأن تعزيز قدرتها هي نفسها.
    Il convenait de déterminer en fonction des dispositions de l'article 8 si les conditions types faisaient partie intégrante de l'offre. UN وكان يتعين أن يبت وفقا للمادة 8 في مسألة ما إن كانت الأحكام القياسية قد أصبحت جزءا من العرض.
    Justement, on sait pas si ça a été concluant parce qu'on a pas accès au système. Open Subtitles لانعرف إن كانت التجارب ناجحة لانه ليس لدينا أي صلاحية للدخول إلى النظام
    L'oratrice se demande si le Gouvernement allemand envisage de remanier ces régimes. UN وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج.
    Le Comité doit déterminer si cette voie de recours était disponible et, dans l'affirmative, si l'auteur aurait dû y recourir. UN ويتعين على اللجنة أن تحدد ما إن كانت هذه الوسيلة متاحة لمقدمة البلاغ وما إن كان ينبغي لها التماسها.
    Mais peut-être que je pourrai voir ces créatures si elles reviennent. Open Subtitles ولكن ربما سوف أعرف إن كانت تلك الأشياء ستعود
    Quelles mesures ont-elles été prises, le cas échéant, pour faire en sorte que les instances gouvernementales tiennent compte de la Déclaration? UN ما هي الخطوات المتخذة، إن كانت هناك أي خطوات متخذة، لضمان وضع الهيئات الحكومية الإعلان في اعتبارها؟
    Je me demande si ma mère sait seulement que j'ai disparu. Open Subtitles أتسائل إن كانت أمي قد عرفت أصلاً أنني مفقود.
    Veuillez également indiquer s'il est prévu d'adopter des lois et des programmes pour y remédier. UN وكذلك تقديم معلومات، إن وجدت، بشأن ما إن كانت هناك خطة لاعتماد تشريعات وبرامج لمكافحته.
    Même si une femme travaille dans le secteur non structuré, elle a doit à cette prestation. UN وحتى إن كانت المرأة تعمل بشكل غير رسمي، فلها الحق في هذه الإعانة.
    Peu importe qu'ils soient nus s'ils sont solides et élégants, comme les ailes d'un oiseau. Open Subtitles مالخطأ إن كانت الدعائم مكشوفة طالما أنها قوية ومتقنة، مثل أجنحة الطيور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more