Activité 5 : Information sur les utilisations des composés perfluorés | UN | النشاط 5: معلومات عن استخدامات المواد الكيميائية البيرفلورية |
D'autres utilisations sont également à l'étude, mais les options disponibles pour le verre de cône sont très limitées. | UN | كما توجد استخدامات أخرى قيد الاستحداث، بيد أن الخيارات المتعلقة بزجاج الأقماع المحتوي على الرصاص تعتبر محدودة جداً. |
Il semble aujourd'hui qu'un régime juridique universellement acceptable régissant toutes les utilisations des océans soit enfin à notre portée. | UN | ويبدو اﻵن أن نظاما قانونيا مقبولا عالميا يحكم جميع استخدامات المحيطات قد أصبح في متناولنا في نهاية المطاف. |
Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. | UN | لم يبلغ عن أي استخدامات للترايكلورفون كمادة كيميائية صناعية. |
Aucune utilisation comme produit chimique industriel n'a été signalée. | UN | لم يبلغ عن أي استخدامات للترايكلورفون كمادة كيميائية صناعية. |
Il faut concevoir des interventions pour réduire à la fois l'exposition résidentielle et professionnelle résultant des applications de DDT. | UN | وهناك حاجة إلى وضع تدخلات للحد من التعرض في المساكن والتعرض المهني الناتجين من استخدامات الـ دي. |
On a pris des mesures de protection consistant à interdire tous les usages de tous les types d'amiante comme intrant pour la fabrication de matériaux de construction. | UN | شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الأسبست كمدخل في صناعة مواد البناء. |
D'une part, il est reconnu que toutes les utilisations des océans sont intimement liées entre elles et que, par conséquent, leur réglementation doit être complète. | UN | من ناحية، مما هو معترف به أن جميع استخدامات المحيطات يتصل بعضها ببعض اتصالا وثيقا. ومن ثم، يجب أن يكون تنظيمها شاملا. |
Nouvelles méthodes de lutte contre les ravageurs qui ont remplacé, ou pourraient remplacer, d'importantes utilisations du bromure de méthyle; | UN | ' 2` الطرائق البديلة لمكافحة الآفات التي حلت أو يمكن أن تحل محل استخدامات مهمة لبروميد الميثيل؛ |
Avec l'appui du Fonds multilatéral, la Chine avait élaboré un plan détaillé d'élimination de ces utilisations. | UN | وقد وضعت الصين، بدعم من الصندوق متعدد الأطراف خطة مفصلة للتخلص التدريجي من استخدامات عوامل التصنيع. |
Etats-Unis et Israël avaient demandé des dérogations pour utilisations critiques pour un certain nombre de traitements avant la plantation. | UN | وتقدمت إسرائيل والولايات المتحدة بطلبات إعفاءات استخدامات حرجة بشأن عدد من الاستخدامات السابقة على الغرس. |
Tableau A : Liste des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation No. | UN | الجدول ألف: قائمة استخدامات المواد الخاضعة للرقابة كعوامل تصنيع عملية التصنيع |
Des solutions de remplacement appropriées et économiquement viables sont disponibles pour toutes les utilisations du c-octaBDE. | UN | وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Des solutions de remplacement appropriées et économiquement viables sont disponibles pour toutes les utilisations du coctaBDE. | UN | وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Elle protège en particulier les intérêts des communautés autochtones qui ont des utilisations et une connaissance traditionnelles des ressources biologiques. | UN | ويحمي القانون على وجه الخصوص مصالح المجتمعات الأصلية التي لديها استخدامات ومعارف تقليدية خاصة بالموارد البيولوجية. |
Il leur faut absolument rechercher une combinaison optimale de toutes les utilisations de l'eau. | UN | فمن الأهمية البالغة لهم البحث عن الصيغة المثلى للجمع بين كافة استخدامات المياه. |
La Cour ne saurait dire à l'avance l'effet exact que produirait telle ou telle utilisation des armes nucléaires. | UN | فالمحكمة لا تستطيع أن تقول مقدﱠما ما هو اﻷثر الفعلي بالضبط ﻷي استخدام بعينه من استخدامات اﻷسلحة النووية. |
Vérification de l'utilisation des articles soumis au contrôle; | UN | التحقق من استخدامات الأشياء الخاضعة للرقابة على الصادرات؛ |
L'utilisation de ce mot, selon les standards de la CNUDCI, indique une présomption réfragable. | UN | ونعتقد أن كلمات الافتراض تشير، في استخدامات الأونسيترال العيارية، إلى الافتراض القابل للنقض. |
Elle peut également renforcer ses activités en matière d'applications qui n'utilisent pas la force nucléaire proprement dite, comme dans les domaines de l'agriculture, de la médecine et de l'industrie. | UN | ويمكن لها أيضا أن تعزز أنشطتها في استخدامات نووية أخرى غير توليد الطاقة الكهربائية في ميادين الزراعة والطب والصناعة. |
Le document identifie également les usages de ces substances chimiques pour lesquels il faudrait mettre au point ou adopter progressivement des solutions de remplacement. | UN | وتهدف التوجيهات أيضاً إلى تحديد استخدامات للمواد الكيميائية التي سيتعين تطوير أو إدخال بدائل لها. |
La coopération internationale pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est une tâche importante pour l'Agence. | UN | إن التعاون الدولي في مجال استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية يمثل مهمة هامة تواجهها الوكالة. |
La rationalisation de l'usage de l'eau et le recouvrement du coût de l'eau consommée. | UN | ترشيد استخدامات الموارد المائية وتحسين تخصيص المياه للقطاعات المختلفة. |
L'importance relative de l'absorption de CO2 due au changement d'affectation des terres et à la foresterie est indiquée aussi à la figure 1. | UN | وتبيِّن في الشكل 1 الأهمية النسبية لعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من قطاع تغير استخدامات الأراضي والحراجة. |