"تحذف" - Translation from Arabic to French

    • supprimer
        
    • supprimé
        
    • supprimés
        
    • supprimée
        
    • remplacer
        
    • supprime
        
    • retirer
        
    • radier
        
    • éliminées
        
    • suppression
        
    • effacer
        
    • efface
        
    • effaces
        
    • effacé
        
    supprimer les paragraphes 2 et 3 de l'article 9 et remanier le paragraphe 1 comme suit : UN تحذف الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ٩ ويعاد صياغة الفقرة ١ على النحو التالي:
    Après besoins économiques et sociaux des peuples supprimer et des États. UN تحذف لفظة والدول بعد عبارة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب.
    Deuxième ligne : supprimer au cours des cinq dernières années UN السطر اﻷول: تحذف عبارة خلال السنوات الخمس الماضية
    supprimer tout le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. UN تحذف الفقرة بأكملها، ويعاد ترقيم الفقرات التالية وفقاً لذلك.
    L'article 7 devrait être supprimé, car il énonce une évidence et qu'il est superflu compte tenu du principe général consacré à l'article 3. UN ينبغي أن تحذف المادة 7 لأنها تنص على ما هو بديهي، ولا حاجة إليها في سياق المبدأ العام المنصوص عليه في المادة 3.
    85. L'ordinateur peut retoucher n'importe quel cliché, ajouter ou supprimer des objets ou des personnages et créer ainsi des pseudo—photographies. UN فليس من الصعب أن تضاف إلى صورة من الصور أو تحذف منها أشياء أو أجزاء مما يخلق صوراً مزيفة.
    Il a été suggéré de supprimer, dans le texte proposé, la référence à des infractions autres que celles visées par le projet de convention. UN وطرح في الفريق العامل اقتراح بأن تحذف من النص المقترح اﻹشارة إلى الجرائم غير الجرائم التي ينشئها مشروع الاتفاقية.
    supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. UN تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    supprimer l'alinéa e) et décaler les alinéas suivants. UN تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    Il a également été suggéré de supprimer le paragraphe 16. UN وكان هناك أيضا اقتراح بأن تحذف الفقرة 16.
    supprimer le paragraphe 7 et renuméroter en conséquence les paragraphes. UN تحذف الفقرة 7 ويعاد ترقيم الفقرات تبعاً لذلك.
    supprimer le paragraphe et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. UN تحذف الفقرة ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    supprimer les paragraphes et renuméroter les paragraphes suivants en conséquence. UN تحذف الفقرات ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    2. supprimer le sixième et le septième alinéa du préambule. UN ٢ - تحذف الفقرتان السادسة والسابعة من الديباجة.
    Après en avoir délibéré, la Commission a décidé de ne supprimer aucun des alinéas de l'article 41 ter. UN وبعد التداول قررت اللجنة ألا تحذف أيا من الفقرات الفرعية في المادة ٤١ مكررا ثانيا.
    supprimer les paragraphes 2 et 3 et remanier le paragraphe 1 comme suit : UN تحذف الفقرتان ٢ و ٣ ويعاد صياغة الفقرة ١ على النحو التالي:
    supprimer les paragraphes 2 et 3 et remanier le paragraphe 1 comme suit : UN تحذف الفقرتان ٢ و ٣ ويعاد صياغة الفقرة ١ على النحو التالي:
    En conséquence, il faudra supprimer le mot " quatre " qui figure à la première ligne du paragraphe 4. UN وبناء على ذلك، تحذف لفظة " اﻷربع " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة ٤.
    On a fait valoir que le paragraphe débordait le cadre du projet de déclaration et qu'il devait donc être supprimé. UN وجاء في رأي آخر أن الفقرة تخرج عن نطاق مشروع الوثيقة ولذلك ينبغي أن تحذف.
    Si la Commission l'adopte, les crochets seront supprimés. UN واذا ما اعتمدته اللجنة فيمكن أن تحذف المعقوفتان.
    Néanmoins, pour plus de clarté, il conviendrait que la référence aux " cibles et indicateurs " soit supprimée. UN وقال إن الإشارة إلى الغايات والمؤشرات يمكن أن تحذف مراعاة للوضوح.
    supprimer le paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole et le remplacer par le paragraphe suivant: UN تحذف الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول ويستعاض عنها بالفقرة التالية:
    Par conséquent, à moins que l'on supprime la référence à la garantie ou à la facilité de crédit, on aboutirait à un résultat inverse de celui que l'on voulait atteindre au départ. UN وعليه فما لم تحذف الاشارة الى الدعم الاضافي أو الاحتياطي فستكون النتيجة مناقضة تماما للقصد الأصلي.
    L'Organisation des Nations Unies doit reconnaître les droits de Gibraltar et le retirer de la liste des territoires < < non autonomes > > . UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعترف بحقوق جبل طارق وأن تحذف جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    11. Décide également de radier de son ordre du jour le point intitulé : UN 11 - تقرر أيضا ان تحذف من جدول أعمالها البند المعنون:
    Les autres opérations interfonds ne sont pas éliminées. UN ولم تحذف العمليات الأخرى المشتركة بين الصناديق.
    Je rappelle d'ailleurs que l'Union européenne a recommandé la suppression systématique de ce paragraphe dans tous les projets de résolution de la Première Commission. UN وأود أن أذّكر اللجنة بأن الاتحاد الأوروبي أوصى بأن تحذف تلك الفقرة من كل مشاريع قرارات اللجنة الأولى.
    Oui, pourquoi ne pas effacer ce billet ? Open Subtitles لما لا أحذف الموضوع نعم .. لما لا تحذف الموضوع من مدونتك ؟
    Le cerveau n'efface rien, il perd juste des connexions. Open Subtitles إضافة لهذا، الأدمغة لا تحذف الملفات أبدا. فقط تفقِد الإرتباطات.
    Si tu effaces un mail, ça se voit dans les métadonnées. Open Subtitles أنتَ تقوم تحذف رسالة البريد ؛ و لكنها تبقى موجودة في دليل المعلومات
    Comment être sûr de bien avoir effacé un fichier ? Open Subtitles كيف تحذف شيئاً بشكلٍ نهائي.. بعد أن تقرأه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more