Oui, donc il vaut mieux dire au maquillage que ça va prendre encore un moment. | Open Subtitles | نعم , من الافضل ان تخبري مُعِدّي المكياج .هذا سيستغرق بعض الوقت |
Et tu peux dire à Hakeem de chanter en premier, en dernier, je m'en fous. | Open Subtitles | ويمكنك ان تخبري حكيم , الاول , الثاني , الاخير , لايهمني |
Si je vous dis la vérité, vous ne le direz à personne, c'est ça ? | Open Subtitles | إن أخبرتك بالحقيقة لا يمكنك أن تخبري اي شخص آخر، صحيح ؟ |
D'accord, ne dis à personne que je t'ai dit ça. | Open Subtitles | حسناً، لا تخبري أيّ شخص أنني أخبرتكِ هذا |
Ne dites pas au chef que j'ai dit ça, mais je trouve ça super. | Open Subtitles | بهذا الرئيس تخبري لا أرجوكِ مذهلاً فعلتِه ما بأن أعتقد ولكن |
Avez-vous dit à Don Weingarten, un autre avocat aux cautions, que vous étiez désolée pour les personnes qui avaient | Open Subtitles | ألم تخبري دون وينغارتن، محامي اخر للكفالات ، أنك تشعرين بالأسف على أي شخص يحصل |
Et tu refuses d'en parler à la personne qui compte le plus pour toi ? | Open Subtitles | و أنت لا تريدين أن تخبري أهم شخص لك في هذا العالم؟ |
D'ici là, ne parle à personne ne notre rencontre. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين لا تخبري أحدًا أننا قد تقابلنا |
Tout ce que tu dois faire, c'est dire au juge que tu es vraiment désolée, et que ça ne se reproduira plus. | Open Subtitles | كل مـا عليك فعله هـو أن تخبري القـاضي أنـك جـد آسفـة و أنـه لـن يحدث هـذا مجـددا أبـدا |
Tu pourras dire ça au juge demain matin si tu veux. | Open Subtitles | يمكنكِ أن تخبري القاضي عن كل هذا في الصباح |
Tu peux dire à ma mère que je l'aime ? | Open Subtitles | هل بأمكانكِ أن تخبري والدتي بأني أحبها ؟ |
Je ne peux avoir des tickets que pour deux ce soir, mais promets-moi de ne rien dire de nos plans à ta sœur, pas pour l'instant. | Open Subtitles | لم أتمكن من حجز سوى بطاقتين لنا هذه الليلة لكنني أريدك أن تعدينني ألا تخبري أختك بخططنا، على الأقل ليس الآن |
Tu dois le dire à la police. Tu en as conscience. | Open Subtitles | يجب أن تخبري الشرطة عن هذا وأنتِ تعلمين هذا |
Ce n'est pas à toi de leur dire pour la lettre. Laisse la police s'en charger. | Open Subtitles | ليس عملكش أن تخبري الأباء عم الرسالة فقط دعي الشرطة تتولي أمر هذا |
Si je te le dis, tu le répèteras à personne ? | Open Subtitles | حسنا, إذا أخبرتكِ هل تعدينني بأن لا تخبري أحدا؟ |
Ne le dis à personne. C'est stupide. C'est mon meilleur ami. | Open Subtitles | لا تخبري احداً، هذا سخيف إنه أعز اصدقائي فحسب |
Ne le dis à personne mais les niveaux 2 et 3 sont entièrement faits de carton et de dentifrice. | Open Subtitles | لا تخبري أحدا لكن الطبقتين 2 و 3 مصنوعة من الورق المقوى و معجون الأسنان |
Mais si on se fait prendre, dites à la police que je vous ai menacés d'une arme. | Open Subtitles | لكن إن تم القبض علينا أريدكِ أن تخبري الشرطة أنني أجبرتك على القدوم هنا تحت تهديد السلاح |
Écoute, tu ne dois parler à personne de ce qui t'arrive. | Open Subtitles | اسمعِ لا يجب أن تخبري أحداً بما يحدث لكِ،حسناً؟ |
Écoute, ne parle à personne de cette dent, et quand tu auras les résultats, tu me les apporteras, d'accord ? | Open Subtitles | إسمعي، لا تخبري أي أحد عن الناب وعندما تتوافر لديك النتائج أحضريهم إلي |
Comment as-tu pu parlé de l'unité de stockage à Toby ? | Open Subtitles | ؟ كيف امكنك ان تخبري توبي عن وحده التخزين |
Ne raconte à personne que j'ai embrassé un homme marié. | Open Subtitles | من فضلك لا تخبري أحدًا أنّني قبّلتُ رجلاً متزوّجًا. |
En attendant, pas un mot à Charles ou à Diana. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه ، لا تخبري تشارلز أو ديانا |
Quand Kyle se réveillera, tu lui diras que j'étais là ? | Open Subtitles | أريدك أن تخبري كايل بأنني كنت هنا عندما يستيقظ |
Mais ne le répète pas, car il bosse dans la santé. | Open Subtitles | و لكن لا تخبري أحداً لأنه يعمل نهاراً في مجال الرعاية الصحية. |
Peut importe qui t'as, dis leur que tu ne parles qu'à moi. | Open Subtitles | يجب أن تخبري خاطفك، أنك تتحدثين إلي فقط. |
Tu devrais prévenir l'unité que le bébé arrive. | Open Subtitles | عليكِ أن تخبري وحدة العناية الخاصة بالإطفال حديثي الولادة أن الطفل قادم إليهم |