"تخبري" - Translation from Arabic to French

    • dire
        
    • dis
        
    • dites
        
    • dit
        
    • parler à
        
    • parle à
        
    • parlé
        
    • raconte
        
    • mot à
        
    • diras
        
    • répète
        
    • parles
        
    • prévenir
        
    Oui, donc il vaut mieux dire au maquillage que ça va prendre encore un moment. Open Subtitles نعم , من الافضل ان تخبري مُعِدّي المكياج .هذا سيستغرق بعض الوقت
    Et tu peux dire à Hakeem de chanter en premier, en dernier, je m'en fous. Open Subtitles ويمكنك ان تخبري حكيم , الاول , الثاني , الاخير , لايهمني
    Si je vous dis la vérité, vous ne le direz à personne, c'est ça ? Open Subtitles إن أخبرتك بالحقيقة لا يمكنك أن تخبري اي شخص آخر، صحيح ؟
    D'accord, ne dis à personne que je t'ai dit ça. Open Subtitles حسناً، لا تخبري أيّ شخص أنني أخبرتكِ هذا
    Ne dites pas au chef que j'ai dit ça, mais je trouve ça super. Open Subtitles بهذا الرئيس تخبري لا أرجوكِ مذهلاً فعلتِه ما بأن أعتقد ولكن
    Avez-vous dit à Don Weingarten, un autre avocat aux cautions, que vous étiez désolée pour les personnes qui avaient Open Subtitles ألم تخبري دون وينغارتن، محامي اخر للكفالات ، أنك تشعرين بالأسف على أي شخص يحصل
    Et tu refuses d'en parler à la personne qui compte le plus pour toi ? Open Subtitles و أنت لا تريدين أن تخبري أهم شخص لك في هذا العالم؟
    D'ici là, ne parle à personne ne notre rencontre. Open Subtitles حتى ذلك الحين لا تخبري أحدًا أننا قد تقابلنا
    Tout ce que tu dois faire, c'est dire au juge que tu es vraiment désolée, et que ça ne se reproduira plus. Open Subtitles كل مـا عليك فعله هـو أن تخبري القـاضي أنـك جـد آسفـة و أنـه لـن يحدث هـذا مجـددا أبـدا
    Tu pourras dire ça au juge demain matin si tu veux. Open Subtitles يمكنكِ أن تخبري القاضي عن كل هذا في الصباح
    Tu peux dire à ma mère que je l'aime ? Open Subtitles هل بأمكانكِ أن تخبري والدتي بأني أحبها ؟
    Je ne peux avoir des tickets que pour deux ce soir, mais promets-moi de ne rien dire de nos plans à ta sœur, pas pour l'instant. Open Subtitles لم أتمكن من حجز سوى بطاقتين لنا هذه الليلة لكنني أريدك أن تعدينني ألا تخبري أختك بخططنا، على الأقل ليس الآن
    Tu dois le dire à la police. Tu en as conscience. Open Subtitles يجب أن تخبري الشرطة عن هذا وأنتِ تعلمين هذا
    Ce n'est pas à toi de leur dire pour la lettre. Laisse la police s'en charger. Open Subtitles ليس عملكش أن تخبري الأباء عم الرسالة فقط دعي الشرطة تتولي أمر هذا
    Si je te le dis, tu le répèteras à personne ? Open Subtitles حسنا, إذا أخبرتكِ هل تعدينني بأن لا تخبري أحدا؟
    Ne le dis à personne. C'est stupide. C'est mon meilleur ami. Open Subtitles لا تخبري احداً، هذا سخيف إنه أعز اصدقائي فحسب
    Ne le dis à personne mais les niveaux 2 et 3 sont entièrement faits de carton et de dentifrice. Open Subtitles لا تخبري أحدا لكن الطبقتين 2 و 3 مصنوعة من الورق المقوى و معجون الأسنان
    Mais si on se fait prendre, dites à la police que je vous ai menacés d'une arme. Open Subtitles لكن إن تم القبض علينا أريدكِ أن تخبري الشرطة أنني أجبرتك على القدوم هنا تحت تهديد السلاح
    Écoute, tu ne dois parler à personne de ce qui t'arrive. Open Subtitles اسمعِ لا يجب أن تخبري أحداً بما يحدث لكِ،حسناً؟
    Écoute, ne parle à personne de cette dent, et quand tu auras les résultats, tu me les apporteras, d'accord ? Open Subtitles إسمعي، لا تخبري أي أحد عن الناب وعندما تتوافر لديك النتائج أحضريهم إلي
    Comment as-tu pu parlé de l'unité de stockage à Toby ? Open Subtitles ؟ كيف امكنك ان تخبري توبي عن وحده التخزين
    Ne raconte à personne que j'ai embrassé un homme marié. Open Subtitles من فضلك لا تخبري أحدًا أنّني قبّلتُ رجلاً متزوّجًا.
    En attendant, pas un mot à Charles ou à Diana. Open Subtitles وفي الوقت نفسه ، لا تخبري تشارلز أو ديانا
    Quand Kyle se réveillera, tu lui diras que j'étais là ? Open Subtitles أريدك أن تخبري كايل بأنني كنت هنا عندما يستيقظ
    Mais ne le répète pas, car il bosse dans la santé. Open Subtitles و لكن لا تخبري أحداً لأنه يعمل نهاراً في مجال الرعاية الصحية.
    Peut importe qui t'as, dis leur que tu ne parles qu'à moi. Open Subtitles يجب أن تخبري خاطفك، أنك تتحدثين إلي فقط.
    Tu devrais prévenir l'unité que le bébé arrive. Open Subtitles عليكِ أن تخبري وحدة العناية الخاصة بالإطفال حديثي الولادة أن الطفل قادم إليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more