"تزوج" - Arabic French dictionary

    "تزوج" - Translation from Arabic to French

    • marié
        
    • épousé
        
    • épouse
        
    • se marie
        
    • mariés
        
    • mariage
        
    • marier
        
    • épouser
        
    • épousa
        
    • mariée
        
    • femme
        
    • marie-toi
        
    • Mariez-vous
        
    • mariées
        
    • se marièrent
        
    Robert s'est marié l'année dernière avec une femme à Philadelphie. Open Subtitles روبرت تزوج العام الماضي من فتاة في فيلادلفيا
    Le type a emménagé là-bas, changé son nom de famille, et s'est marié à une autre. Open Subtitles ونعم الرجل إنتقل إلى هناك وغير إسمه الأخير وحتى أنه تزوج بإمرأة أخرى
    Donc mon père a épousé ma mère alors que vous étiez déjà ensemble ? Open Subtitles ‫اذاً ، تزوج والدي بوالدتي ‫بعد أن سبق تعلقكما انتما الاثنين؟
    Jibrin Abu-Hani avait épousé une femme de la bande de Gaza. UN وكان جبرين أبو هاني قد تزوج من إمرأة من قطاع غزة.
    Si une personne apatride épouse un citoyen afghan, elle sera reconnue citoyen afghan. UN وإذا تزوج شخص عديم الجنسية من مواطنة أفغانية، فإنه يعتبر مواطناً أفغانياً.
    Ce qu'on ressent quand la femme qu'on a aimée - se marie à un autre. Open Subtitles كيف تشعرين عندما تزوج المرأة التي كانت في حياتك من شخص أخر
    En 2004, 339 résidents permanents du Liechtenstein se sont mariés, dont 164 hommes et 175 femmes. UN وفي سنة 2004، تزوج 339 من المقيمين بشكل دائم في لختنشتاين، منهم 164 رجلا و175 امرأة.
    Par conséquent, aucun Angolais et aucune Angolaise ne perd sa nationalité du fait d'un mariage avec une personne étrangère. UN ولذلك، لا يفقد المواطن الأنغولي، رجلاً كان أم امرأة، جنسيته إذا تزوج من أجنبي أو أجنبية.
    Mais tu as dit que Graham Biscuits s'est marié et a déménagé avec sa femme. Open Subtitles لكنك قلتي أن غراهام كراكرز لكنك قلت أنه تزوج وانتقل مع زوجته
    Elle sait que son père a été marié avant et qu'il avait une autre fille. Open Subtitles أو أنها تعرف أن أباها تزوج من قبل وكان لديه أبنة أخرى
    Il s'est marié pour la troisième fois. - Demandez-moi, pourquoi ? Open Subtitles جدى يبلغ ال90 من عمره وقد تزوج للمرة الثالثة
    Si quelqu'un est marié et se cache pour dîner avec une autre, même s'ils ne couchent pas ensemble, est-ce que c'est bien ou mal ? Open Subtitles إذا تزوج شخص ثم يتسلل حول وللعشاء مع شخص آخر على الرغم من أنها ليست النوم مع ذلك الشخص الآخر،
    Le défendeur avait épousé la plaignante alors âgée de 15 ans, en Géorgie, avant que la famille ne déménage ultérieurement en Israël. UN وكان المتهم قد تزوج الشاكية عندما كان عمره 15 سنة في جورجيا، وفي وقت من الأوقات انتقلت الأسرة إلى إسرائيل.
    De plus, certains mercenaires libériens ont épousé des Ivoiriennes, ce qui a renforcé leurs liens avec la Côte d'Ivoire. UN وقد تزوج بعض المرتزقة الليبريين أيضا نسوة إيفواريات، فحسنوا بذلك روابطهم الأسرية بكوت ديفوار.
    En fait, il a récemment épousé une Vietnamienne, dont le droit de résidence au Viet Nam lui permettrait d'y avoir une vie de famille. UN ولقد تزوج بالفعل بمواطنة فييتنامية مؤخراً، وسيمكنه حقها في الإقامة في البلد من التمتع فيه بحياة أسرية.
    Dans le cas où un homme de Pukapuka épouse une étrangère, sa mère va lui concéder un champ ainsi qu'à sa femme et ce champ sera transmis par héritage aux enfants de cette union. UN أما إذا تزوج من أجنبية فإن أمه سوف تخصص حقلا لإبنها وزوجته وهذه القطعة تنتقل بعد ذلك إلى أطفالهما من ذلك الزواج.
    Tout mineur qui se marie est considéré comme capable de gérer ses propres affaires. UN ومتى تزوج الشخص القاصر أصبح في نظر القانون قادرا على تدبير أموره.
    Sur les 110 hommes ayant à la nationalité du Liechtenstein qui sont mariés en 2004, 57,2 % ont épousé une étrangère. UN ومن الرجال الـ 110 حاملي جنسية لختنشتاين الذين تزوجوا في سنة 2004، تزوج 57.2 في المائة منهم من أجنبية.
    Il faut garder à l'esprit également que la nouvelle loi devra être compatible avec les dispositions de la Constitution protégeant le mariage, institution qui, dans la loi fondamentale irlandaise, unit un homme et une femme. UN ويجب ألا يغفل عن الذهن أيضاً أن القانون الجديد ينبغي أن يكون متوافقاً مع أحكام الدستور الذي يحمي الزواج، وهو المؤسسة التي تزوج رجل بامرأة وفقاً للقانون الأساسي الآيرلندي.
    Mais dans la passé, c'était la raison principale pour se marier. Open Subtitles أعني ، وعلى مر التاريخ بهذا العمر تزوج الأطفال
    Elle demande également si des mesures juridiques ou éducatives quelconques ont été prises pour combattre la pratique courante consistant à contraindre la victime d'un viol à épouser son violeur. UN وسألت أيضاً إذا كانت هناك إجراءات قانونية أو تربوية لمحاربة العادة الشائعة بإرغام ضحية الاغتصاب على تزوج المغتصب.
    A 39 ans, durant son mandat, il épousa Francisca Aparicio Mérida. UN ولما وصل إلى الحكم، تزوج من دونيا فرانسيسكا أباريسيو ميريدا وكان عمره ٩٣ عاما.
    Si la personne défunte a rédigé un testament avant le mariage est qu'elle s'est ensuite mariée mais n'a pas eu d'enfant, le testament est exécuté après que la femme ou le mari a eu sa part légale de la succession. UN إذا أوصى المتوفى قبل الزواج ثم تزوج ولم يرزق بولد فتنفذ الوصية بعد أن يعطى الزوج أو الزوجة الفرض الشرعي.
    Si tu veux risquer ta peau, marie-toi. Open Subtitles إن كنت تريد التورط فى مسائل خطيرة , تزوج
    Mariez-vous rapidement et ayez de nombreux enfants. Open Subtitles تزوج في أقرب فرصة لتنجب العديد من الأطفال
    Certaines sont déjà rentrées chez leurs parents, tandis que d'autres se sont mariées avec l'aide du Gouvernement. UN وقد عاد بعضهن إلى ذويهم بالفعل، بينما تزوج البعض الآخر بمساعدة من الحكومة.
    EARL WILLIAMS et MOLLIE MALLOY se marièrent après qu'il fût sorti de prison. Open Subtitles "تزوج (إيرل ويليامز) بـ(مولي مالوي)بعد إطلاق" "من (جولييت)، ومن آخر أخبارهما قيامهما بافتتاح"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more