"حديث" - Arabic French dictionary

    حَدِيث

    adjective

    حَدِيث

    noun

    "حديث" - Translation from Arabic to French

    • moderne
        
    • récent
        
    • récente
        
    • conversation
        
    • parle
        
    • discussion
        
    • nouveau
        
    • récemment
        
    • parlé
        
    • discours
        
    • frais
        
    • modernes
        
    • nouvellement
        
    • nouveau-né
        
    • parlait
        
    Contrairement à ce qu'Israël et ses alliés voudraient faire croire au monde, le conflit du Moyen-Orient est un conflit politique moderne ayant son origine en Europe. UN وأضافت أن النزاع في الشرق الأوسط، على عكس ما تود إسرائيل وحلفاؤها من العالم أن يعتقد، نزاع سياسي حديث نشأ في أوروبا.
    Le centre lui-même est très moderne, d’utilisation souple et polyvalente. UN والمرفق نفسه مرفق حديث جدا، ومرن، ومتعدد الاستعمالات.
    Il s'agit d'aider les populations à sortir de la pauvreté tout en jetant les bases d'une économie moderne et industrialisée. UN ويجب أن يكون الهدف هو مساعدة الناس على النمو للتخلص من براثن الفقر، وفي الوقت نفسه إرساء دعائم مجتمع حديث وصناعي.
    Selon un rapport récent de la Banque mondiale, 74 % des pauvres de la planète vivent de l'agriculture rurale. UN وطبقا لتقرير حديث أصدره البنك الدولي، يعيش 74 في المائة من فقراء العالم في المناطق الريفية الزراعية.
    Un exemple flagrant est la récente attaque de missiles, sans provocation, contre la population civile d'Israël, pendant la guerre du Golfe. UN وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج.
    La pire conversation sur le sexe de tous les temps. Open Subtitles هذا كان أسوء حديث عن المضاجعة على الإطلاق
    On parle beaucoup de pauvreté et de maladie pour décrire la situation dans plusieurs parties de l'Afrique. UN فقد أصبح الفقر والمرض كلاهما موضع حديث طويل لتصوير الحالة في كثير من أنحاء أفريقيا.
    Une infrastructure énergétique moderne conjuguée à de vastes ressources énergétiques a transformé l'Azerbaïdjan en un centre énergétique d'importance internationale. UN ووجود هيكل أساسي حديث للطاقة بالاقتران بموارد طاقة هائلة حول أذربيجان إلى مركز رئيسي للطاقة ذي أهمية دولية.
    Il est jeune, il est fort... Le chef idéal pour un monde moderne ! Open Subtitles والذي سيقودكم للنصر, وهو شاب وهو قوي وقائد حديث لعالم حديث
    Des deux clés que j'ai trouvées, une moderne, une ancienne, la moderne ouvrait une porte évidente. Open Subtitles المفتاحين الذي وجدتهم واحد حديث ، والثاني قديم المفتاح الحديث يفتح باب واضح
    Les objectifs des mesures d'ajustement structurel sont notamment de remonétiser l'économie, et de mettre en place un système monétaire moderne et performant. UN ومن بين أهداف تدابير التكيف الهيكلي تحريك الاقتصاد وإيجاد نظام نقدي حديث وفعال.
    Deuxièmement, le Département doit disposer d'un système d'information moderne englobant toutes les exigences en cas d'urgence. UN ثانيا، يجب أن يكون لدى اﻹدارة نظـام حديث للمعلومات يشمل كل متطلبات الطوارئ.
    Pour construire un Moyen-Orient moderne, il faut de la sagesse tout autant que des appuis financiers. UN ولبناء شرق أوسط حديث نحتاج الى حكمة لا تقل عن الدعم المالي.
    Il n'y a aucun divorce en cours, aucun licenciement récent. Open Subtitles لا يوجد طلاق مرتقب او فقدان حديث للوظائف
    Malgré sa force et sa profondeur, ce phénomène est relativement récent et n'a pas été encore étudié à fond; confusion et incertitude subsistent quant à sa nature et à son contenu. UN وهو فضلا عن ذلك إتجاه حديث نسبيا في قوته وعمقه ولم يدرس بعد دراسة كاملة. ولا يزال هناك الكثير من الشك والبلبلة فيما يتعلق بخصائصه ومحتوياته الفعلية.
    L'examen a conclu à l'absence de traces de violence récente. UN وتبين من الفحص عدم وجود علامات تشي بالتعرض لاعتداء حديث العهد.
    Kelly, c'est une conversation sérieuse. On en a pour une minute. Open Subtitles كيلى , هذا حديث كبار أتركينا وحدنا للحظة فقط
    On parle souvent de la nécessité de rendre les débats de l'Assemblée générale plus intéressants et plus attrayants. UN ويدور في كثير من الأحيان حديث حول ضرورة جعل إجراءات الجمعية العامة أكثر إثارة وجذبا للاهتمام.
    Pas la discussion sur le sexe, celle sur les sorcières. Open Subtitles لا ليس حديث الجنس أبتها السخيفة حديث الساحرات
    Bien que relativement nouveau moi—même, je souhaiterais profiter de l'occasion pour adresser la bienvenue à mes nouveaux collègues. UN وعلى الرغم من أنني حديث العهد نسبياً، فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائي الجدد.
    Et, plus certainement, récemment acheté, étant donné la brillance du latex. Open Subtitles قد احضر بواسطة المتحكم. وعل الاغلب انه حديث الشراء,
    J'en ai appelé au bon sens et j'ai parlé de l'enfer. Open Subtitles حديث عام .. قلت أني أعيش بصورة جيدة أو أذهب للجحيم مباشرة
    Le Comité est également préoccupé par les discours haineux tenus par certains hommes politiques au Danemark. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حديث الكراهية الصادر عن بعض السياسيين في الدانمرك.
    Donc ce gars et ce gars du coffre ont tous les deux marché sur le trottoir frais quelque part. Open Subtitles إذاً هذا الرجل والرجل من الصندوق كلاهما داسا على سطح شارع حديث في مكان ما
    L'article 14 ne présente pas d'intérêt particulier pour l'île de Man, petit territoire dont toutes les infrastructures sont modernes. UN وليست لهذه المادة علاقة خاصة بجزيرة مان، حيث أن الجزيرة مشمولة بولاية قضائية صغيرة ذات هيكل أساسي حديث.
    Singapour est désormais considérée comme un pays doté d'une économie nouvellement industrialisée. UN وتعتبر سنغافورة في الوقت الحالي بلدا ذا اقتصاد تصنيعي حديث.
    Ecoutez, je suis seule avec un nouveau-né alors vous allez m'excuser. Open Subtitles اسمع، أنا وحدي مع طفل حديث الولاده لذا.. اعذرني
    Puis il m'a semblé que moins j'en disais, plus on parlait de moi. Open Subtitles ثُم بدا الأمر وكأنه كلما قل حديث زاد كلام الناس عني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more