Il aurait été agressé par un garçon de 15 ans armé d'un pistolet. | UN | ويدعى أن صبيا في الخامسة عشرة من عمره هو الذي قتله بمسدس. |
Plus de 755 000 enfants de moins de 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole à Mogadiscio et dans les districts accessibles de Gedo et Bakool. | UN | وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما. |
Il est moine au monastère de Labrang où il vit depuis ses 15 ans. | UN | وهو راهب في معبد لابرانغ حيث يعيش منذ سن الخامسة عشرة. |
dix membres doivent être élus sur la base suivante : | UN | من المقرر انتخاب عشرة أعضاء وفقا للنمط التالي: |
dix soldats des forces armées basés dans le district de Covalima ont aussi été déployés. | UN | كما جرى نشر عشرة جنود من القوات المسلحة متمركزين في مقاطعة كوفاليما. |
Le juge a condamné dix des prévenus à la peine capitale. | UN | وأصدر القاضي أحكاما بالإعدام على عشرة من المدعى عليهم. |
un adolescent âgé de 15 ans sur trois consomme un type ou un autre de boisson alcoolisée une fois par semaine; | UN | يتعاطى مراهق واحد من كل ثلاثة في سن الخامسة عشرة أحد أنواع المشروبات الكحولية مرة في الأسبوع؛ |
Obliger un enfant de moins de 12 ans à accomplir ou à subir un acte sexuel | UN | إكراه شخص دون سن الثانية عشرة على ممارسة الجنس كفاعل أم مفعول به |
D'après des estimations, 10 millions de filles sont mariées chaque année avant l'âge de 18 ans. | UN | وحسب التقديرات، ففي كل عام هناك نحو 10 ملايين فتاة يتزوجن قبل بلوغ سن الثامنة عشرة. |
La probabilité d'être mariées avant l'âge de 18 ans est trois plus forte pour les filles de ce quintile. | UN | وتزيد بمقدار ثلاثة أمثال احتمالات أن تتزوج الفتيات اللائي ينتمين إلى هذا الخُميس قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة. |
Elle interdit également de conclure un contrat avec une personne de moins de 18 ans. | UN | ويحظر القانون أيضاً إلزام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة بتوقيع عقود عمل. |
Elle a indiqué qu'une formation similaire destinée aux enfants de 10 à 14 ans était envisagée à l'avenir. | UN | وأفادت بأنه سيُنظر في عقد دورة تدريبية مماثلة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين العاشرة والرابعة عشرة في المستقبل. |
L'un deux accueille les victimes adultes et l'autre les victimes de moins de 18 ans. | UN | وهناك مركز استقبال يتولى تقديم المساعدة لضحايا الاتجار البالغين وآخر لمن هم دون الثامنة عشرة. |
Le paiement des marchandises devait intervenir dans un délai de dix jours à compter de la date de leur réception par l'acheteur. | UN | وكان من المقرر أن يتم سداد قيمة البضائع خلال مدة عشرة أيام بعد التاريخ الذي يتلقى فيه المشتري البضائع. |
dix membres doivent être élus selon la répartition suivante : | UN | من المقرر انتخاب عشرة أعضاء وفقا للنمط التالي: |
dix fonctionnaires sont affectés à la supervision des marchés publics. | UN | وقد كُلف عشرة موظفين بالإشراف على المشتريات العامة. |
b) A dix députés ou plus du Congrès de la République; | UN | `٢` عشرة أو أكثر من النواب في الكونغرس الوطني؛ |
dix mille bureaux de scrutin ont été créés dans un pays largement dépourvu d'infrastructures. | UN | فقد أنشئ عشرة آلاف مكان للاقتراع في بلد تكاد تنعدم فيه البنية اﻷساسية. |
La criminalité liée à la drogue a plus que décuplé dans les dix dernières années. | UN | فازدادت الجريمة المتصلة بالمخدرات أكثر من عشرة أمثال خلال السنوات العشر اﻷخيرة. |
L'attaque a fait une dizaine de blessés légers. | UN | وأصيب عشرة أطفال إصابات خفيفة في هذا الاعتداء. |
Ordre du jour provisoire et documentation de la quinzième session | UN | جدول الأعمال المؤقت ووثائق الدورة الخامسة عشرة للجنة |
Les rapports du Comité sur ses douzième et treizième sessions seront donc examinés par le Conseil à sa vingtseptième session. | UN | لذا، سينظر المجلس في دورته السابعة والعشرين في تقريري اللجنة عن دورتيها الثانية عشرة والثالثة عشرة. |
Il est encore plus regrettable de constater qu'une douzaine de pays seulement ont accepté cette juridiction sans réserve ni condition. | UN | ومن المؤسف بدرجة أكبر ملاحظة أنه لم تقبل هذه الولاية بدون تحفظات أو شروط سوى اثنتي عشرة دولة. |
La quatorzième session de la Conférence se tiendra en 2016. | UN | وستعقد الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر في عام 2016. |
La Commission a élu le Bureau de sa seizième session : | UN | وانتخبت اللجنة أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لدورتها السادسة عشرة: |
Il lui a aussi été demandé de faire rapport au Comité à sa dix-neuvième session en lui présentant un projet de mandat et de procédures. | UN | وطُلب من فريق العمل أيضا أن يقدم تقريرا إلى لجنة التنسيق في دورتها التاسعة عشرة يضمنه اقتراحا باختصاصاته وإجراءات عمله. |
Des travaux relatifs aux orientations pour la période du douzième plan quinquennal ont déjà commencé. | UN | وقد بدأ بالفعل العمل على إعداد المخطط لفترة الخطة الخمسية الثانية عشرة. |
:: Neuvième, dixième et onzième sessions de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones à New York. | UN | :: الدورات من التاسعة إلى الحادية عشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في نيويورك. |
Date et lieu de la quinzième session de la Conférence GÉNÉRALE | UN | موعد انعقاد دورة المؤتمر العام الخامسة عشرة ومكان انعقادها |
Les deux études doivent mettre l'accent sur les pratiques et les perspectives optimales et être présentées à sa douzième session. | UN | ويجب أن تركز كلا الدراستين على الممارسات الجيدة والفرص المتاحة، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة. |