"قبل انعقاد الدورة" - Translation from Arabic to French

    • avant la session
        
    • avant sa session
        
    • avant le début de la session
        
    • avant l'ouverture de la session
        
    • avant la tenue de la session
        
    • à l'avance
        
    • avant cette session
        
    • avant les sessions
        
    • présession
        
    • avant et après la session
        
    • précédant la session
        
    • préalablement à la session
        
    Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    Une réunion d'information informelle sera organisée à l'intention du Comité spécial avant sa session de fond. UN ستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة.
    Un séminaire d'organisations non gouvernementales tenu avant la session a présenté des recommandations au Groupe de travail. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية حلقة دراسية قبل انعقاد الدورة قدمت فيها توصيات إلى الفريق العامل.
    Les contributions qui n'auront pas été comptabilisées avant la session du Conseil seront examinées à la session suivante. UN وسيجري النظر في التبرعات التي لن يتسنى تسجيلها قبل انعقاد الدورة في دورة المجلس السنوية التالية.
    Il a en outre été demandé de mettre en place un dialogue suffisant avec le Conseil sur cette question avant la session annuelle de 2012. UN كما طُلب أن يكفل إجراء حوار واف بشأن تلك المسألة مع المجلس قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2012.
    Dix jours avant la session, dans les négociations menées avec les entreprises concernées, le marché avait fixé cette somme à 13 millions d'euros. UN وتابع قائلاً إنَّ السوق حدَّدت، خلال مفاوضات جرت مع الشركات، مبلغ 13 مليون يورو قبل انعقاد الدورة بعشرة أيام.
    Des 43 documents au total qui avaient été programmés, 36 ont été reçus à temps et 33 ont paru au moins six semaines avant la session. UN ومن بين 43 وثيقة موقتنة، وردت 36 وثيقة في الوقت المحدد وأصدرت 33 وثيقة قبل انعقاد الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    Le Président, en consultation avec le conseiller juridique, a établi et distribué un texte de synthèse avant la session suivante; UN قيام الرئيس، بالتشاور مع المستشار القانوني، بإعداد نص موحد وتعميمه قبل انعقاد الدورة التالية؛
    Chaque rapporteur de pays communiquera au secrétariat des notes d'information sur le pays concerné, dès que possible, au plus tard une semaine avant la session. UN ويتولى المقررون القطريون أيضاً تزويد الأمانة بمذكرات الإحاطة القطرية في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز أسبوعاً واحداً قبل انعقاد الدورة.
    Ils seront traduits dans toutes les langues de travail du Comité et diffusés en tant que documents des Nations Unies si le Secrétariat du Comité les reçoit au plus tard trois mois avant la session au cours de laquelle ils doivent être présentés. UN وتُترجم هذه البيانات إلى جميع لغات عمل اللجنة وتصدر كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة إذا تلقتها أمانة اللجنة في موعد لا يقل عن ثلاثة أشهر قبل انعقاد الدورة التي من المقرر الإدلاء بالبيان فيها.
    Les contributions qui n'auront pas été officiellement enregistrées avant la session seront comptabilisées pour la session suivante. UN أما التبرعات التي لا تقيد رسميا في السجلات قبل انعقاد الدورة فتدرج في حسابات الدورة التالية.
    Ce document sera publié sur le site Web de la FCCC avant la session. UN وسوف تكون هذه الورقة متاحة على موقع الويب الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قبل انعقاد الدورة.
    Une réunion d'information informelle sera organisée à l'intention du Comité spécial avant sa session de fond. UN وستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة.
    Une réunion d'information informelle sera organisée à l'intention du Comité spécial avant sa session de fond. UN وستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة.
    Une réunion d'information informelle sera organisée avant le début de la session de fond du Comité spécial. UN وتهدف هذه الجهود إلى تعزيز أداء الوحدات. وستقدم إحاطة غير رسمية قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة الخاصة.
    Les rapports de division suivants ont été reçus avant l'ouverture de la session : UN ووردت تقارير الشعب التالية ما قبل انعقاد الدورة:
    Elle espère signer et ratifier le deuxième protocole avant la tenue de la session extraordinaire qui sera consacrée en 2001 au suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وهي تأمل في توقيع البروتوكول الثاني والتصديق عليه قبل انعقاد الدورة الاستثنائية لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 2001.
    Elle a également décidé que M. M. Wood rédigerait à l'avance un document de travail. UN واتُفق كذلك على أن يُعِد السيد م. وود ورقة عمل قبل انعقاد الدورة.
    avant cette session, le HCDH avait également organisé une réunion préparatoire à l'intention des représentants des minorités. UN كما نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إحاطة إعلامية تحضيرية لممثلي الأقليات قبل انعقاد الدورة.
    La documentation sera distribuée six semaines au moins avant les sessions dans toutes les langues officielles de l'ONU, conformément aux règles de l'ONU. UN ويتم إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورة بستة أسابيع على الأقل، وذلك بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ووفقاً لقواعد الأمم المتحدة.
    Le groupe de travail de présession désigné pour la trente et unième session doit se réunir du 16 au 30 mai 2003. UN وسيجتمع الفريق العامل السابق للدورة في الفترة من 16 إلى 30 أيار/مايو 2003وذلك قبل انعقاد الدورة الحادية والثلاثين.
    10. Si l'on veut estimer les émissions de GES liées à la tenue d'une réunion, il faut notamment prendre en considération les émissions dues au voyage des participants pour se rendre sur le lieu de la réunion et aux transports locaux ainsi que celles propres au lieu de la rencontre, à l'hébergement des participants et aux activités des organisateurs avant et après la session. UN 10- من بين الطرائق الموجودة لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة المرتبطة بانعقاد الدورات النظر في الانبعاثات الناجمة عن سفر المشاركين إلى مقر انعقادها وعن وسائل النقل المحلية والانبعاثات الناجمة عن مكان الانعقاد ذاته وإيواء المشاركين في الفنادق والأنشطة التي يقوم بها المنظمون قبل انعقاد الدورة وبعدها.
    Il importait à cet égard de parvenir à un consensus lors de la réunion du comité préparatoire précédant la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l'examen et à l'évaluation de la Conférence en mars 1999, ladite session ne devant en effet durer que trois jours. UN ومن المهم السعي، في هذا الصدد، لتحقيق توافق اﻵراء في اجتماع اللجنة التحضيرية الذي سيعقد في آذار/ مارس ١٩٩٩، وذلك قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاستعراض وتقييم المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات، نظرا ﻷن الدورة الاستثنائية لن تستغرق إلا ثلاثة أيام.
    Le Comité fixera provisoirement, préalablement à la session annuelle, l'ordre dans lequel les questions seront abordées : UN وستحدد اللجنة ترتيب المداولات بشكل مؤقت قبل انعقاد الدورة السنوية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more