"قراءة" - Arabic French dictionary

    قِرَاءَة

    noun

    "قراءة" - Translation from Arabic to French

    • lire
        
    • lecture
        
    • lu
        
    • lis
        
    • lues
        
    • lisez
        
    • lit
        
    • lisant
        
    • lus
        
    • lue
        
    • relire
        
    • lisent
        
    • déchiffrer
        
    • interprétation
        
    • lise
        
    11. Les agriculteurs burkinabé sont pour la plupart illettrés et ne peuvent pas lire les instructions figurant sur les étiquettes. UN إن معظم المزارعين في بوركينا فاسو من الأميين ولا يستطيعون قراءة التعليمات المكتوبة على بطاقات العبوة.
    Celui-ci sera à lire en parallèle avec le présent rapport. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع التقرير الحالي.
    Le Rapporteur spécial y renvoie le lecteur, les paragraphes ci-après ne pouvant se lire sans référence à cet addendum. UN ويحيل المقرر الخاص إلى هذا التقرير، ولا يمكن قراءة الفقرات التالية على هامش هذه اﻹضافة.
    lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. UN قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية.
    lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. UN قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية.
    Les articles sont conformes les uns aux autres et se renforcent mutuellement; chaque article doit être lu conjointement avec les autres. UN وتتطابق المواد بعضها مع بعض، كما تعزز بعضها بعضاً؛ وينبغي قراءة أية مادة بالاقتران مع المواد الأخرى.
    Pour bien comprendre l'action du Gouvernement, le lecteur doit donc lire le rapport jusqu'au bout. UN مما يتعين معه، من قراءة التقرير بأكمله، إذا ما أريد فهم اﻹجراءات الحكومية فهما كاملا.
    Pour le moment, je demande aux uns et aux autres de lire le texte signé à Accra; rien que le texte. UN أما في الوقت الحالي، فأطلب من الجميع قراءة النص الموقع في أكرا ولا شيء غير هذا النص.
    Il est devenu plus facile à lire et son format est plus moderne, axé sur la décennie à venir. UN فأصبحت الآن أسهل قراءة كما تبدو أكثر حداثة، وبذا تمهد الجو من أجل العقد التالي.
    Mais je pense que je peux lire cet Alexandre Je sais ce qu'il veut. Open Subtitles ولكن أعتقد أنني أستطيع قراءة هذا الكسندر, أنا أعلم ما يريد.
    Quand je peux lire tes pensées, je peux au moins t'utiliser. Open Subtitles أقلُّها حين تمكنني قراءة عقلك تصبح ذا فائدة إليّ.
    J'étais loyal, j'ai respecté toutes ses idées débiles, son gâteau épicé, son champagne aux olives, lire ses vœux comme une recette. Open Subtitles كنت مخلص، تحاملتُ مع كل أفكاره الغبية كعكته الحارة، الشامبانيا المصنوعة من الزيتون قراءة عهوده كوصفة طعام
    Ouais, ben, peut-être que tu devrais lire un livre une fois dans ta vie. Open Subtitles أجل، حسنٌ، ربما يجب عليك قراءة كتاب لمرة واحدة في حياتك.
    Pourquoi t'es la seule personne au monde que je ne peux pas lire ? Open Subtitles لماذا أنت الشخص الوحيد في العالم الذي لا أستطيع قراءة أفكاره؟
    lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. UN قراءة النص حرفيا: يتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية.
    Les déclarations dont il est prévu de donner lecture en séance plénière doivent aussi être soumises au préalable au comité de travail. UN أما حين يتعين قراءة البيانات المقترحة أمام الجلسة العامة، فيجب عرضها مرة أخرى على لجنة العمل للتدقيق فيها.
    Il a été proposé que le Comité donne lecture du document paragraphe par paragraphe. UN وقُدم اقتراح مفاده أن تشرع اللجنة في قراءة الورقة فقرة فقرة.
    Les articles sont conformes les uns aux autres et se renforcent mutuellement; chaque article doit être lu conjointement avec les autres. UN وتتطابق المواد بعضها مع بعض، كما تعزز بعضها بعضاً؛ وينبغي قراءة أية مادة بالاقتران مع المواد الأخرى.
    Le présent rapport doit être lu parallèlement audit rapport intérimaire. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالتزامن مع التقرير السابق.
    Je ne lis peut-être pas le journal ou ne sait ce qu'un verre ira est, mais j'ai de la profondeur. Open Subtitles أنا قد لا قراءة ورقة أو تعرف ما هو زجاج الجيش الجمهوري الايرلندي ولكن لدي عمق
    Ces directives doivent donc être lues en association avec un glossaire, commun à toutes les entités concernées, et présenté dans un document séparé (ICCD/CRIC(9)/13). UN لذا، يجب قراءة هذه المبادئ التوجيهية بالاستعانة بمسرد، مشترك بين جميع الكيانات المقدمة للتقارير وتقدم في وثيقة منفصلة.
    Si vous voulez voir à quel point ce système est conçu pour confirmer une condamnation au lieu d'examiner si la personne en question est innocente, lisez la décision de la cour d'appel dans l'affaire de Steven Avery. Open Subtitles وإذا ارد قراءة إي رأي بالمناسبة فسيظهر لك بإن هذا النظام مصمم بقوة لـ يدعم الإدانة
    Jane ne lit pas dans les pensées. C'est difficile à expliquer. Open Subtitles جين لا يستطيع قراءة العقول من الصعب توضيح ذلك
    Il doit toutefois acquérir une meilleure connaissance de la situation et lisant le premier cycle de rapports des États avant de rédiger ses observations générales. UN بيد أنه ينبغي لها أن تٌلمّ أكثر بالحالة عن طريق قراءة المجموعة الأولى من تقرارير الدول قبل صياغة ملاحظاتها العامة.
    Dans ces cas et si nécessaire, les textes des projets de décision pourraient être lus depuis la tribune avec une interprétation simultanée. UN وفي تلك الحالات، يمكن، إذا دعت الحاجة، قراءة مشاريع المقررات من المنصة وتتم ترجمتها شفويا في نفس الوقت.
    Il disait que la page devait être lue à la lumière de la lune. Open Subtitles لقد قال بأنّ قراءة الصفحة يجب أن تتمّ تحت ضوء القمر
    A la relire, l'expression nous semble bien trop faible pour qualifier le rôle que joue dans notre projet cette notion d'équilibre. UN فإذا أعدنا قراءة هذه الجملة، فإنها تبدو لنا اﻵن أضعف كثيرا من أن تصف الدور الذي لهذا المفهوم في المشروع.
    lis le mien. Les Indiens le lisent dans les mains. Open Subtitles قراءة الكفّ أسلوب إيطالي أما أسلوب الهنود هو قراءة الأقدام
    Ce cours lui a appris à déchiffrer le langage corporel et les indice verbaux. Open Subtitles بارتياده ذلك الصف فقد حصل على القدرة على قراءة الملاحظات الشفهية
    Marre qu'on ne lise pas Ma prose sur la page Open Subtitles سئمت عدم قراءة أحد لما أكتبه على الصفحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more