"قُضي" - Translation from Arabic to French

    • est fini
        
    • est terminé
        
    • est fait
        
    • foutu
        
    • est foutus
        
    • baisée
        
    • merdé
        
    • fichu
        
    • baisés
        
    • est morts
        
    • éliminée
        
    • a déjà été reconnue
        
    C'est fini. Le second A.I. ne peut plus te protéger. Open Subtitles قُضي الأمر، لايمكن للذكاء الإصطناعي الثاني أن يحميك
    C'est fini. T'as vu tous ces gens qui sortent ? Open Subtitles قُضي الأمر يارجل ، انظر إليهم إنّهم يخرجون
    Tout est terminé, le Réseau est terminé et vous venez nous voir et vous dites qu'ils en ont après nous ? Open Subtitles كل هذا إنتهى و الشبكة قُضي عليها, و الآن أنت تأتي و تقول أنهم يبحثون عنّا؟
    Voilà, c'est fait. Nous ne pouvons plus rien faire d'autre. Open Subtitles قُضي الأمر، لايوجد شيء آخر يمكننا القيامُ به.
    C'est foutu. Mort. Accepte l'offre et fais-moi sortir. Open Subtitles لقد فسد بالفعل, لقد قُضي علينا أقبلوا بطلب الالتماس, واخروجني من هناك
    Si les ailerons se bloquent, on est foutus. Open Subtitles وإذا جمّدت الجنيحات حينها قُضي علينا بلا شكّ
    Je suis baisée. Open Subtitles قُضي عليَّ تماماً أنا أبيع منتجاً
    C'est fini. Je rentre chez moi. Tu retournes en prison. Open Subtitles لقد إنتهينا، أنا سأذهب إلى المنزل، وأنتِ ستعودين إلى السجن، قُضي الأمر.
    C'était pour rien. C'est fait. C'est fini. Open Subtitles كلّ ذلك كان عبثاً، قُضي الأمر ولقد خسرنا.
    Je savais que c'était une erreur. C'est bon. C'est fini. Open Subtitles لقد عرفت أن هذا خاطئ ، هذه هي لقد قُضي الأمر.
    C'est fini. Elle est partie. Open Subtitles قُضي الأمر يا صاح، ذهبَت لغير رجعة.
    C'est fini. On a échoué. Open Subtitles قُضي الأمر، لقد فشلنا.
    C'est terminé. Je suis mort. Acceptez l'offre. Open Subtitles لقد فسد بالفعل, لقد قُضي علينا أقبلوا بطلب الالتماس, واخروجني من هناك
    Rien du tout... C'est terminé. Open Subtitles لا شيء، قُضي الأمر.
    Voilà, c'est fait. Open Subtitles قُضي الأمر، لايوجد شيء آخر يمكننا القيامُ به.
    Si elle rentre à son appart, c'est foutu. Open Subtitles إذا عادت إلى منزلها فقد قُضي علينا
    Peu importe, on est foutus. Open Subtitles -ما الذي يهم الآن؟ لقد قُضي علينا
    Vous êtes baisée comme un chien abandonné dans Chinatown. Open Subtitles قُضي عليكِ تماماً
    J'ai tellement merdé. J'ai merdé. J'ai... Open Subtitles قُضي علي بشكل سيء لقد قُضي علي .
    Ils l'ont ramené trop tôt sur le terrain. Il a vite été fichu. Fini. Open Subtitles حاولوا استعادته سريعاً، ولكن سريعاً ما انتهى، قُضي أمره.
    Ouais, parce que quand ça foirera, devines quoi ? On sera tous baisés. Open Subtitles أجل، لأنه حينما يُفتضح الأمر احزر ماذا، كلنا قُضي علينا
    Il te manipule. S'il passe la ligne, on est morts. Open Subtitles ربّما هذا ما يريدكِ أنْ تعتقديه إنْ خطا داخل هذه الأرض قُضي علينا
    La classe moyenne a été éliminée, donnant naissance à une main-d'œuvre dépendante de contrats à court terme sans aucun droit de négociation collective. UN وقد قُضي على الطبقة المتوسطة، مما أدى إلى ظهور قوى عاملة تعتمد على عقود قصيرة الآجال دون التمتع بحق المقايضة الجماعية.
    3. Si la demande concerne l’arrestation et la remise d’une personne qui a déjà été reconnue coupable, elle contient ou est accompagnée d’un dossier contenant les pièces justificatives suivantes : UN ٣ - في حالة أي طلب بالقبض على شخص وبتقديمه، ويكون هذا الشخص قد قُضي بإدانته، يجب أن يتضمن الطلب أو أن يؤيد بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more