À ce propos, le Comité était saisi d'un échange de lettres entre l'Ambassadeur de la République fédérative de Yougoslavie et le Président du Comité. | UN | وبهذا الخصوص، كان معروضا على اللجنة نسخ لرسالتين متبادلتين بين سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس اللجنة. |
À ce propos, le Comité était saisi d'un échange de lettres entre l'Ambassadeur de la République fédérative de Yougoslavie et le Président du Comité. | UN | وبهذا الخصوص، كان معروضا على اللجنة نسخ لرسالتين متبادلتين بين سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس اللجنة. |
La Conférence était saisie d'une note d'information sur le Programme alimentaire mondial. | UN | 6 - كان معروضا على المؤتمر مذكرة معلومات أساسية عن برنامج الأغذية العالمي. |
52. À la 12e séance, le 19 février, la Commission était saisie d'un résumé des discussions de groupe établi par le Président. | UN | ٥٢ - في الجلسة ١٢ المعقودة في ١٩ شباط/فبراير كان معروضا على اللجنة موجز الرئيس لمناقشات اﻷفرقة. |
4. Pour l'examen du point 66, la Commission était saisie des documents ci-après : | UN | ٤ - وفيما يتصل بالبند ٦٦، كان معروضا على اللجنة اﻷولى الوثائق التالية: |
90. Le Comité était saisi de sept recommandations de programme de pays et d'une recommandation en faveur des enfants et des femmes palestiniens en Jordanie, récapitulées dans le document E/ICEF/1993/P/L.2 et Add.1. | UN | ٩٠ - كان معروضا على اللجنة سبع توصيات تتعلق ببرامج قطرية وتوصية بشأن اﻷطفال الفلسطينيين والنساء الفلسطينيات في اﻷردن، على النحو المبين في الوثيقة E/ICEF/1993/P/L.2 و Add.1. |
À la reprise de sa session en décembre 1998, le Comité était saisi des rapports spéciaux présentés par les quatre organisations. | UN | وفي الدورة المستأنفة لعام ١٩٩٨ كان معروضا على اللجنة التقارير الخاصة المقدمة من المنظمات اﻷربع المذكورة أعلاه. |
À ses 736e et 743e séances, les 15 et 18 mai 2000, le Comité était saisi d'une lettre adressée au Président de la Commission des droits de l'homme par la délégation cubaine au sujet de Freedom House. | UN | 95 - في الجلستين 736 و 743، المعقودتين في 15 و 18 أيار/مايو 2000، كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من وفد كوبا إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان بشأن منظمة دار الحرية. |
75. Le Groupe de travail était saisi d'un projet de décision présenté par le Vice—Président. | UN | ٥٧- كان معروضا على الفرقة العاملة مشروع مقرر مقدم من نائب الرئيس. |
À sa 5e séance, le 2 mai, le comité préparatoire était saisi d'un projet de décision intitulé < < Projet d'organisation des travaux du Sommet mondial pour le développement durable > > , présenté par le Président. | UN | 37 - في جلستها 5، المعقودة في 2 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة التحضيرية مشروع مقرر عنوانه " تنظيم الأعمال المؤقت أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " ، مقدم من الرئيس. |
À sa 5e séance, le 2 mai, le comité préparatoire était saisi d'un projet de résolution intitulé < < Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement durable > > , présenté par le Président. | UN | 44 - في جلستها 5، المعقودة في 2 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة التحضيرية مشروع قرار عنوانه " النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " ، مقدم من الرئيس. |
Le Comité était saisi d'observations présentées par les Bahamas, Cuba, la République islamique d'Iran et le Venezuela. | UN | 66- كان معروضا على اللجنة بيانات من جمهورية إيران الإسلامية وجزر البهاما وفنـزويلا وكوبا. |
À sa 3e séance, le 16 mai, la Commission était saisie d'un mémoire du Secrétaire général de la Conférence qui complétait les premières indications concernant les pouvoirs des représentants des États parties assistant à la Conférence. | UN | 6 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 16 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام للمؤتمر تضمنت معلومات مستكملة عن حالة وثائق تفويض ممثلي الدول الأطراف المشتركين في المؤتمر. |
Outre votre lettre, la Réunion était saisie d'une note du Secrétariat (SPLOS/39) sur les modalités de création des fonds d'affectation spéciale, donnant des exemples de fonds d'affectation spéciale gérés par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة إلى رسالتكم، كان معروضا على الاجتماع مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن طرائق إنشاء صندوق استئماني وأمثلة للصناديق الاستئمانية التي يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إدارتها. |
6. La Conférence était saisie d'une note d'information établie par le Programme alimentaire mondial. | UN | ٦ - كان معروضا على المؤتمر مذكرة معلومات أساسية من برنامج اﻷغذية العالمي. |
Elle était saisie d'informations détaillées sur les pratiques des organisations appliquant le régime commun relatives aux droits des fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles et sur les efforts que les organisations déployaient pour harmoniser les droits lorsque les conditions opérationnelles le permettaient. | UN | وفيما يتعلق بالنظر في هذه المسألة، كان معروضا على اللجنة معلومات تفصيلية عن ممارسات المنظمات الداخلة في النظام الموحد المتعلقة باستحقاقات الموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر وبشأن الجهود الجارية فيها لمواءمة الاستحقاقات حيثما تسمح الاحتياجات التشغيلية. |
À sa 21e séance, le 30 octobre, la Commission était saisie d'un texte révisé du projet de résolution. | UN | 23 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، كان معروضا على اللجنة نص منقّح لمشروع القرار. |
4. Pour l'examen du point 69, la Commission était saisie des documents ci-après : | UN | ٤ - وفيما يتصل بالبند ٦٩، كان معروضا على اللجنة اﻷولى الوثيقتان التاليتان: |
4. Pour l'examen du point 82, la Commission était saisie des documents ci-après : | UN | ٤ - وفيما يتصل بالبند ٨٢، كان معروضا على اللجنة اﻷولى الوثيقتان التاليتان: |
24. A la 8e séance, le 28 mai, le Conseil était saisi de l'ordre du jour provisoire annoté de la session (E/1992/56). | UN | ٤٢ - وفي الجلسة ٨، المعقودة في ٨٢ أيار/مايو، كان معروضا على المجلس جدول اﻷعمال المؤقت المشروح للدورة )E/1992/56(. |
Pour examiner ce point, il était saisi des documents ci-après : | UN | وللنظر في البند، كان معروضا على المجلس الوثائق التالية: |
42. À sa quarantième session, la Commission a été saisie d'un document contenant des informations actualisées sur l'application de la prime de risque. | UN | ٤٢ - وفي الدورة اﻷربعين، كان معروضا على لجنة الخدمة المدنية الدولية معلومات مستكملة بشأن تطبيق بدل الخطر. |
La Commission est saisie d'un projet de résolution que le Conseil économique et social a recommandé d'adopter. | UN | كان معروضا على اللجنة مشروع قرار أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده. |
lors de sa troisième session, le Groupe de travail était saisi du texte de synthèse présenté par les vice-présidents et de la compilation susmentionnée. | UN | وفي الدورة الثالثة، كان معروضا على الفريق العامل النص التوليفي الذي أعده نائبا الرئيس والتجميع. |
En plus des documents énumérés dans le rapport A/53/485, la Commission était saisie de la documentation suivante : | UN | ٣ - وباﻹضافة إلى الوثائق الوارد ذكرها في الوثيقة A/53/485، كان معروضا على اللجنة الوثائق التالية: |
À sa 1re séance, le 11 mai, le Comité a été saisi d'un document officieux présenté par son secrétariat, qui contenait le projet de programme de travail de sa quarante-cinquième session. | UN | 4 - كان معروضا على اللجنة في جلستها الأولى، المعقودة في 11 أيار/مايو، ورقة غير رسمية قدمتها أمانة اللجنة تبين برنامج العمل المقترح للدورة الخامسة والأربعين للجنة. |
La Commission est saisie de l'ordre du jour provisoire, figurant dans le document PBC/4/LBR/1. | UN | كان معروضا على اللجنة جدول الأعمال المؤقت، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/4/LBR/1. |
12. Au titre de ce point, le Comité permanent est saisi d'un document de séance intitulé Enregistrement des réfugiés et statistiques (EC/48/SC/CRP.35). | UN | ٢١- كان معروضا على اللجنة الدائمة في إطار هذا البند وثيقة معنونة تسجيل اللاجئين وإحصاءاتهم (EC/48/SC/CRP.35). |
506. le Conseil d'administration était saisi, au total, de 48 recommandations relatives à des programmes de pays. | UN | ٥٠٦ - كان معروضا على المجلس التنفيذي ما مجموعه ٤٨ توصية بشأن البرامج القطرية. |