"لأنني" - Translation from Arabic to French

    • parce que
        
    • J'
        
    • car je
        
    • avoir
        
    • Je suis
        
    • ai
        
    • que je
        
    • puisque je
        
    • ma
        
    parce que J'allais suggérer que tu fasses la même chose, Open Subtitles لأنني كنت سأقترح عليك ان تفعل الشيء نفسه،
    parce que sinon, je vois pas comment tes chances d'attraper Drew seraient meilleures dehors que dedans. Open Subtitles لأنني غير ذلك أفضل في فهم إحتمالات الإمساك به أفضل هناك من هنا
    J'ai ce bébé parce que je pensais que J'allais mourir. Open Subtitles سأقوم بولادة هذا الطفل لأنني كنت أظنني سأموت.
    Et aussi car je suis tombée enceinte à 15 ans, et abandonné le lycée. Open Subtitles و ايضا لأنني حملت في الـ15 من عمري و تركت المدرسة.
    Je m'en suis toujours voulu de ne jamais l'avoir appelée après être rentré du Vietnam. Open Subtitles لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام
    C'est ainsi que Je suis sûr d'arriver au bout de la forêt. UN ولذلك، فإنني أجتاز حاجزا تلو الآخر لأنني متأكد بأني سأصل إلى آخر المطاف.
    Je m'en fiche de ce que toi ou les autres peuvent bien penser parce que Je suis très bien comme Je suis Open Subtitles ليس علي أن أهتم بماذا تفكرين أنتِ و أي أحد . لأنني جيدة بما يكفي تماماً ما أنا
    J'ai souffert parce que je voulais baiser avec mon ex Open Subtitles صمدت لأنني أردت أن أضاجع حبيبي السابق المتزوج
    J'en pleure encore, parce que je tenais beaucoup à elle. Open Subtitles أنا مازلت أبكي بشأن هذا لأنني أهتم بفيفيان
    parce que je pense que c'est là où vous allez. Open Subtitles لأنني اعتقد انه هذا المكان الذي ستذهبون اليه.
    parce que J'ai suivi ton conseil et J'ai démissionné du magasin. Open Subtitles لأنني أخذتُ بالنصيحة و إستقلتُ من وظيفتي في المحل.
    Surtout parce que, depuis, J'avais... appris 2 ou 3 trucs. Open Subtitles خاصة لأنني حينها كنت تعرف تعلمت أمورا جديدة
    J'ai survécu à cette affaires toutes ces années parce que Je suis restée sous le radar. Open Subtitles لقد نجا في هذا العمل كل هذه السنوات لأنني قد بقيت تحت الرادار.
    Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que J'ai bu quelques verres la nuit d'avant ? Open Subtitles اذا أنتي تقولين أنه بسببي أُطلق على ستف النار, لأنني شربتُ عدد قليل من الكحول في الليلة السابقة؟
    J'essaye toujours de masquer ma douleur en face d'une très belle femme parce que je trouve que ça me rend plus viril. Open Subtitles ولكنني أحاول دوماً أن أخفي ألمي أمام النساء الجميلات لأنني أظن أن هذا يجعلني أكثر رجولة في نظرهم
    Ça m'a fait tilt, parce que J'ai tout de suite su à quoi elle servait. Open Subtitles وقفز هذا إلي زهني لأنني عرفت علي الفور لأيّ شيئ هذا المفتاح
    Je t'ai apporté des fleurs, car je suis vraiment nerveux. Open Subtitles لقد جلبت لك بعض الزهور، لأنني متوتر للغاية.
    Je suis tellement heureuse d'avoir eu ces quelques jours avec toi. Open Subtitles أنا سعيدةق جداً لأنني أمضيتُ تلكَ الأيام القلائل معكَ
    Je suis un vieil homme,je dois faire les choses bien. Open Subtitles أنا بحاجة لإعادة الأمور لنصابها لأنني أصبحت مسناً
    Ils sont mieux maintenant que je leur ai dit. Ils pourraient venir pour Noel. Open Subtitles إنهم افضل لأنني اخبرتهم أن بوسعهم القدوم في عيد رأس السنة
    Je suis juste habitué à ne pas demander puisque je suppose que c'est confidentiel. Open Subtitles لكن أنا أعتدت على أن لا أسأل لأنني إفترضت بأنه سري
    En ma qualité d'ancien député de l'époque Gorbatchev, je peux témoigner de ce fait. UN وأستطيع أن أشهد على هذه الحقيقة ﻷنني كنت نائبا أيام حكم غورباتشوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more