parce que J'allais suggérer que tu fasses la même chose, | Open Subtitles | لأنني كنت سأقترح عليك ان تفعل الشيء نفسه، |
parce que sinon, je vois pas comment tes chances d'attraper Drew seraient meilleures dehors que dedans. | Open Subtitles | لأنني غير ذلك أفضل في فهم إحتمالات الإمساك به أفضل هناك من هنا |
J'ai ce bébé parce que je pensais que J'allais mourir. | Open Subtitles | سأقوم بولادة هذا الطفل لأنني كنت أظنني سأموت. |
Et aussi car je suis tombée enceinte à 15 ans, et abandonné le lycée. | Open Subtitles | و ايضا لأنني حملت في الـ15 من عمري و تركت المدرسة. |
Je m'en suis toujours voulu de ne jamais l'avoir appelée après être rentré du Vietnam. | Open Subtitles | لقد شعرت بالسوء دائما لأنني لم أتصل بها عندما عدت من فييتنام |
C'est ainsi que Je suis sûr d'arriver au bout de la forêt. | UN | ولذلك، فإنني أجتاز حاجزا تلو الآخر لأنني متأكد بأني سأصل إلى آخر المطاف. |
Je m'en fiche de ce que toi ou les autres peuvent bien penser parce que Je suis très bien comme Je suis | Open Subtitles | ليس علي أن أهتم بماذا تفكرين أنتِ و أي أحد . لأنني جيدة بما يكفي تماماً ما أنا |
J'ai souffert parce que je voulais baiser avec mon ex | Open Subtitles | صمدت لأنني أردت أن أضاجع حبيبي السابق المتزوج |
J'en pleure encore, parce que je tenais beaucoup à elle. | Open Subtitles | أنا مازلت أبكي بشأن هذا لأنني أهتم بفيفيان |
parce que je pense que c'est là où vous allez. | Open Subtitles | لأنني اعتقد انه هذا المكان الذي ستذهبون اليه. |
parce que J'ai suivi ton conseil et J'ai démissionné du magasin. | Open Subtitles | لأنني أخذتُ بالنصيحة و إستقلتُ من وظيفتي في المحل. |
Surtout parce que, depuis, J'avais... appris 2 ou 3 trucs. | Open Subtitles | خاصة لأنني حينها كنت تعرف تعلمت أمورا جديدة |
J'ai survécu à cette affaires toutes ces années parce que Je suis restée sous le radar. | Open Subtitles | لقد نجا في هذا العمل كل هذه السنوات لأنني قد بقيت تحت الرادار. |
Donc vous dites que c'est ma faute si Stef s'est fait tirée dessus, parce que J'ai bu quelques verres la nuit d'avant ? | Open Subtitles | اذا أنتي تقولين أنه بسببي أُطلق على ستف النار, لأنني شربتُ عدد قليل من الكحول في الليلة السابقة؟ |
J'essaye toujours de masquer ma douleur en face d'une très belle femme parce que je trouve que ça me rend plus viril. | Open Subtitles | ولكنني أحاول دوماً أن أخفي ألمي أمام النساء الجميلات لأنني أظن أن هذا يجعلني أكثر رجولة في نظرهم |
Ça m'a fait tilt, parce que J'ai tout de suite su à quoi elle servait. | Open Subtitles | وقفز هذا إلي زهني لأنني عرفت علي الفور لأيّ شيئ هذا المفتاح |
Je t'ai apporté des fleurs, car je suis vraiment nerveux. | Open Subtitles | لقد جلبت لك بعض الزهور، لأنني متوتر للغاية. |
Je suis tellement heureuse d'avoir eu ces quelques jours avec toi. | Open Subtitles | أنا سعيدةق جداً لأنني أمضيتُ تلكَ الأيام القلائل معكَ |
Je suis un vieil homme,je dois faire les choses bien. | Open Subtitles | أنا بحاجة لإعادة الأمور لنصابها لأنني أصبحت مسناً |
Ils sont mieux maintenant que je leur ai dit. Ils pourraient venir pour Noel. | Open Subtitles | إنهم افضل لأنني اخبرتهم أن بوسعهم القدوم في عيد رأس السنة |
Je suis juste habitué à ne pas demander puisque je suppose que c'est confidentiel. | Open Subtitles | لكن أنا أعتدت على أن لا أسأل لأنني إفترضت بأنه سري |
En ma qualité d'ancien député de l'époque Gorbatchev, je peux témoigner de ce fait. | UN | وأستطيع أن أشهد على هذه الحقيقة ﻷنني كنت نائبا أيام حكم غورباتشوف. |