"لكن لا" - Translation from Arabic to French

    • Mais ne
        
    • mais non
        
    • mais pas
        
    • Mais je
        
    • Mais c'
        
    • mais n'
        
    • mais ça
        
    • - Mais
        
    • mais sans
        
    • mais il
        
    • mais on ne
        
    • il ne
        
    • il n'
        
    • elle ne
        
    Oui, Mais ne le fais pas pour moi, Fais-le uniquement car tu en as envie. Open Subtitles نعم لكن لا تستخدميه فقط من اجلي ، استخدميه لإنك تريدين ذلك
    Mais ne vous en faites pas, j'ai gardé ça pour moi. Open Subtitles لكن لا تقلق لم اكن أخبرهم بأماكن صحيحة تماماً
    Merci, mais non merci. Je vais trouver un autre moyen. Open Subtitles شكراً, لكن لا شكراً, سأجد طريقة اخرى للاسترخاء
    Vous regardez trop de films, et vous croyez que les accords peuvent être changés. mais non. Open Subtitles وتعتقدون أنه بإمكان الصفقة التغيّر دوماً لكن لا يمكنها ذلك، فنحن شريكين الآن
    Cette première période, qui peut aller jusqu'à cinq ans, mais pas au-delà, constituerait une période de stage. UN وستُعتبر هذه الفترة الأولية، التي قد تصل إلى خمس سنوات لكن لا تتجاوزها، فترة اختبار.
    Un accès à l'information mais pas d'entrée ou de sortie de la Bibliothèque principale. Open Subtitles وصول للمعلومات، لكن لا طريق دخول أو خروج من المكتبة الرئيسية.
    Ok, je vais contacter l'avocat général , Mais je ne sais pas ce que je peux faire de plus et continue à garder ça secret. Open Subtitles سوف أتصل بالمدعي العام بهذا الخصوص، لكن لا أعرف إن كان يمكنني أن أفعل شيئآً من دون أن أفضح الموضوع.
    Ça pourrait bien se passer, Mais ne te trompe pas, la vie ne vaut bien bien cher dans le quartier. Open Subtitles قد يكون ذلك جيدا , لكن لا تكن احمقاً , روبرت الحياة في وسط المدينة رخيصة
    Mais ne plaisantez pas quand vous parlez de politique extérieure. Open Subtitles لكن لا تمزحي وأنت تتحدثين عن السياسة الخارجية
    Je sais que je n'ai aucun droit de te demander ça, Mais ne fais pas ça. Open Subtitles إسمعي ، أعلم أن ليس لدي الحق لقول لهذا لكن لا تفعلي أرجوك
    Mais ne soyez pas nerveux, car vous savez ce que vous avez à faire. Open Subtitles لكن لا تكونوا عصبيون لأنكم يا رفاق تعرفون ما تقومون به
    Mais ne lui raconte pas que je t'ai dit ça sa tête va exploser. Open Subtitles ، و لكن لا تُخبرها بأنّي قلت ذلك لأن رأسها سينفجر
    Je lui ai dit, appelle un plombier, mais non, il a voulu réparer le tuyau. Open Subtitles قلت له, اتصل بسبّاك لكن لا, كان عليه ان يصلح الأنبوب بنفسه
    L'Ouzbékistan dispose d'une définition juridique du terrorisme, mais non de l'extrémisme qui est uniquement utilisé comme terme politique dans le pays. UN ولدى أوزبكستان تعريف قانوني للإرهاب، لكن لا يوجد لديها تعريف للتطرف، الذي يستخدم فقط كمصطلح سياسي في بلده.
    De même, les violations graves relevaient de cette obligation mais non tous les crimes de guerre. UN وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام.
    Vous pouvez vérifier les registres mais pas que je sache. Open Subtitles يمكنك تفقد السجلات لكن لا أحد حسبما أعرف
    - Il a des neurones, mais pas beaucoup de muscles. Open Subtitles تملك ذكاءً فائقًا لكن لا تملك عضلات قوية
    Vous serez fournis d'équipements basiques, mais pas de téléphones portables. Open Subtitles سيتم أمدادكم بالمعدات الأساسية لكن لا للهواتف المحمولة
    Mais je m'en fous que tu te traîne sur tes genoux. Open Subtitles لكن لا يهمني اذا ركزت ألتفكير وزِحفتَ على رُكبتيك.
    Mais c'était seulement un éclat d'obus dans mon dos. Je suis en pleine forme. Open Subtitles لكن لا تقلقي، إنها مجرد شظايا في ظهري وأنا بخير الآن.
    mais n'oubliez pas que la récompense vaut vraiment le coup. Open Subtitles لكن لا تنسوا ان الصعود للأعلى اعظم بكثير
    mais ça n'a pas d'importance.Je pense qu'on va remettre le couvert. Open Subtitles لكن لا يهم هذا اعتقدت ربما نذهب مرة اخرى
    - Mais personne ne connait le dealer. - Et c'est ce que j'aimerai découvrir. Open Subtitles لكن لا احد يعرف من الذي يتاجر بها هذا ما اردت ان اعرفه
    Je devrais lui parler, mais sans avoir l'air dingue. Open Subtitles ينبغي أن أقول له شيئاً، لكن لا أريد أن أبدو مخبولة.
    Les femmes réfugiées peuvent obtenir l'asile politique en fonction de leur sexe, mais il doit y avoir un risque raisonnable de persécution. UN ويمكن منح المرأة اللاجئة اللجوء السياسي على أساس جنسها، لكن لا بد من وجود أسس معقولة للخشية من الاضطهاد.
    Je suis désolé, Pr Pinchelow, mais on ne trouve pas le Pr Christmas sur la liste. Open Subtitles انا اسف دكتور بينشيلوا. لكن لا يبدو لنا ان د.كريسماس موجود على القائمة.
    A moins qu'il ne le fasse, on ne peut que deviner quelles maladies transmissibles il a. Open Subtitles لكن لا يمكن إجباره ومالم يفعل , سنتخيل فقط أي مرض معدي يحمله
    il n'existe cependant aucun rapport complet unique qui : UN لكن لا يوجد ثمة تقرير واحد يتميز بما يلي:
    Mais elle ne peut pas. j'ai fait tous les tests. Personne ne peut rien faire. Open Subtitles لكن لا يمكنها، أجريت كل الفحوصات لا يوجد ما بوسع أحد فعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more