"موردي" - Translation from Arabic to French

    • fournisseurs
        
    • prestataires
        
    • fournisseur
        
    • importateurs
        
    • entreprises
        
    • Murdie
        
    L'Australie est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. UN وأستراليا عضو في كل من مجموعة موردي المواد النووية ولجنة تزانغر.
    L'Australie est membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger. UN أستراليا عضو في كل من مجموعة موردي المواد النووية ولجنة تزانغر.
    Bon nombre sont également d’importants fournisseurs de produits de base. UN وكثير منها أيضا من موردي السلع اﻷساسية الرئيسية.
    Facteurs externes : Les fournisseurs et prestataires devront être en mesure de fournir les biens et services commandés. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم خدماتهم وفقا للعقود المبرمة معهم.
    Avant les sanctions, cette société était une grande firme pharmaceutique internationale et un fournisseur fréquent du marché international. UN وقبل فرض الجزاءات، كانت هذه الشركة من كبار موردي الصيدلانيات الدوليين وكثيرا ما قامت بالتوريد للسوق الدولي.
    Elle est un membre actif du Comité Zangger ainsi que du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وبلدنا عضو عامل في كل من لجنة زنغر ومجموعة موردي المواد النووية.
    La compétitivité au niveau microéconomique met en jeu les différents fournisseurs d'un même produit. UN وتكون المنافسة على المستوى الجزئي موجودة فيما بين مختلف موردي السلع الأساسية المتماثلة.
    Il réalise par ailleurs des contrôles effectifs des exportations, notamment en s'associant au Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وهي تنفذ كذلك الرقابة التصديرية الفعَالة، بما في ذلك الانضمام إلى مجموعة موردي المواد النووية.
    La Chine a rejoint le Groupe des fournisseurs nucléaires et entend adhérer au régime de contrôle des techniques de missiles. UN وقد انضمت الصين إلى مجموعة موردي المواد النووية وهي مستعدة للانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires, la Suisse participe activement aux discussions visant à rendre le régime plus efficace. UN وفي إطار مجموعة موردي المواد النووية، تشارك سويسرا مشاركة نشطة في المناقشات الرامية إلى زيادة كفاءة النظام.
    Dans le cadre du Groupe des fournisseurs nucléaires, la Suisse participe activement aux discussions visant à rendre le régime plus efficace. UN وفي إطار مجموعة موردي المواد النووية، تشارك سويسرا مشاركة نشطة في المناقشات الرامية إلى زيادة كفاءة النظام.
    Bélarus pour sa part a établi un système efficace de contrôle national et appuie les directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وقد أنشأت بيلاروس من جانبها نظاما وطنيا فعالا لضوابط التصدير، وأيدت المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    Ces derniers comprennent les fournisseurs de services des pays sans littoral et des pays de transit. UN وتشمل هذه المجموعات موردي الخدمات إلى البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء.
    Le Département peut faire appel, à travers le monde, à environ 4 000 consultants, 2 300 cabinets de conseil et 6 300 fournisseurs. UN وتستعين الادارة بقائمة عالمية النطاق قوامها نحو ٠٠٠ ٤ خبير استشاري، و ٣٠٠ ٢ شركة استشارية، و ٣٠٠ ٦ من موردي المعدات.
    Il s'associe à la requête de la délégation indienne visant à obtenir la liste des fournisseurs du projet. UN وذكر أنه يضم صوته إلى طلب الوفد الهندي، الرامي إلى الحصول على قائمة بأسماء موردي احتياجات المشروع.
    La deuxième phrase laisse supposer littéralement qu'il ne peut exister d'autres régulations des fournisseurs de services Internet que les restrictions visant un contenu donné. UN وقد توحي قراءة حرفية للجملة الثانية بأنه لا يمكن تنظيم عمل موردي خدمات الإنترنت باستثناء التنظيم الخاص بمحتوى محدد.
    Il est certain que ces fournisseurs doivent faire l'objet d'une régulation importante de caractère technique et commercial dans des domaines tels que la compatibilité technologique et la passation de contrats. UN ولا جدل في ضرورة إخضاع موردي خدمات الإنترنت لتنظيم دقيق ذي طبيعة تقنية وتجارية في مجالات التطابق التكنولوجي والتعاقد.
    En outre, ces accords de coopération nucléaire sont contraires aux engagements pris par le Groupe des fournisseurs nucléaires, qui est composé de 45 pays, dont plusieurs sont représentés ici aujourd'hui. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك اتفاقات التعاون النووي هذه الالتزامات التي أخذتها على عاتقها مجموعة موردي المواد النووية المكونة من 45 بلداً، بعضها حاضر هنا اليوم أيضاً.
    L'effet est immédiat pour des prestataires de services internationaux de transport comme les opérateurs portuaires et les compagnies de transport maritime. UN ويطال هذا التأثير بصورة فورية موردي خدمات النقل الدولي كمشغلي الموانئ وشركات الشحن البحري.
    L'accord fixerait les règles à suivre dans tous les secteurs tertiaires pour la délivrance de licences, d'accréditations et de certificats aux prestataires de services. UN وسيضع هذا الاتفاق شروطاً لجميع قطاعات الخدمات لترخيص واعتماد وتصديق موردي الخدمات.
    Un fournisseur de groupes électrogènes a engagé une procédure d'arbitrage contre l'Organisation. UN لا تزال قيد النظر إجراءات قضية تحكيم رفعها أحد موردي المولدات الكهربائية ضد المنظمة.
    En y incorporant ces domaines, nous dissiperons la crainte légitime que le Registre n'opère une discrimination à l'égard des importateurs d'armes classiques. UN فبإدخال هذه المجالات نكون قد قضينا على التخوف المشروع من تحيز السجل ضد موردي اﻷسلحة التقليدية.
    Les contrats ont été signés au terme d'un processus transparent et ouvert, impliquant plus de 200 entreprises de fourniture de matériel, de taille petite et moyenne. UN وتم توقيع العقود استنادا إلى آلية شفافة ومفتوحة شارك فيها ما يربو على 200 من موردي المعدات أصحاب المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Je la lancerais bien sur toi, mais Murdie me sortirait. Open Subtitles أنا أود أن ألقيها باتجاهك مجددا لكنني أخشى أن يقوم ٌ موردي ٌ بتعجيل خروجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more