"مورّد" - Translation from Arabic to French

    • fournisseur
        
    • fournisseurs
        
    • prestataire
        
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.
    En absorbant un fournisseur, un client peut, de la même façon, limiter l'accès de ses concurrents aux approvisionnements. UN ويمكن للعميل بالمثل، عن طريق احتياز مورّد ما، أن يحد من فرص وصول منافسيه إلى الإمدادات.
    À El Obeid, la sous-traitance des services de mise à disposition n'a pas été réalisée, faute de fournisseur satisfaisant. UN وبالنسبـــة لمدينة الأبيّض، لم يُستعن بمصادر خارجية في توفير خدمات الإرسال بسبب التأخير في اختيار مورّد مناسب
    Selon l'avis qui a prévalu cependant, l'entité ne devrait pas pouvoir attribuer le marché à un fournisseur si elle avait mis fin aux négociations avec lui. UN لكن الرأي السائد ذهب إلى أنه لا ينبغي أن يكون بمقدور الجهة المشترية أن ترسي العقد على مورّد كانت قد أنهت المفاوضات معه.
    Elle communique promptement sa décision d'abandonner l'enchère à chacun des fournisseurs ou entrepreneurs inscrits. UN ويُسارَع إلى إبلاغ كل مورّد أو مقاول مسجّل بإلغاء المناقصة.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre qu'il a présentée. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورّد أو المقاول.
    Aucune négociation n'a lieu entre l'entité adjudicatrice et un fournisseur ou entrepreneur au sujet d'une offre qu'il a présentée. UN لا تُجرَى مفاوضاتٌ بين الجهة المشترية وأيِّ مورّد أو مقاول بشأن العطاء الذي قدّمه ذلك المورِّد أو المقاول.
    Dans le cas d'un troisième fournisseur, les achats ont été suspendus jusqu'à ce que celui-ci remédie à un problème constaté au niveau de la ligne de production. UN وتم تعليق المشتريات من مورّد ثالث إلى أن يصحح المورّد الأخطاء في خط الإنتاج.
    L'Iraq doute qu'une société commerciale comme Anadolu dépende d'un seul fournisseur pour mener à bien des activités rentables; UN ويتساءل العراق عما إذا كانت شركة تجارية مثل أنادولو تعتمد على مورّد واحد للاضطلاع بعملية ناجحة ومربحة.
    La première affaire concernait les ventes forcées d'un fournisseur monopolistique dans le secteur des assurances. UN وتتعلق الحالة الأولى بالمبيعات المشروطة من قبل مورّد احتكاري في قطاع التأمين.
    Djibouti ne dispose que d'un seul fournisseur d'accès Internet, qui est contrôlé par le Ministère de la culture et des communications. UN وتحصل جيبوتي على الخدمات من مورّد واحد لخدمات الإنترنت، تشرف عليه وزارة الثقافة والاتصالات.
    Cela étant, il a été souligné qu'en aucun cas le prix ni aucune autre information commercialement sensible émanant d'un fournisseur ne devraient être divulgués à l'autre fournisseur. UN ولكن شُدِّد على أنه لا يجوز، في أي حالة من الأحوال، إفشاء السعر أو أي معلومة أخرى من المعلومات الحساسة تجاريا من مورّد إلى مورّد آخر.
    S'agissant des arbres achetés par le vendeur à un fournisseur tiers, le contrat d'achat de cette dernière transaction désignait expressément des arbres de classe 3. UN أما عن الأشجار التي اشتراها البائع من طرف ثالث مورّد فكانت الشروط الصريحة لعقد الشراء ذلك هي توريد أشجار من الدرجة رقم 3.
    De plus, on a constaté avec inquiétude que les obligations d'inscription et de notification avaient pour effet de favoriser la partie octroyant un financement sur stocks par rapport au fournisseur de biens meubles corporels à crédit. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان.
    De plus, on a constaté avec inquiétude que les obligations d'inscription et de notification avaient pour effet de favoriser la partie octroyant un financement sur stocks par rapport au fournisseur de biens meubles corporels à crédit. UN وأبدي شاغل آخر مثاره أن اشتراط التسجيل والإشعار يفضي إلى تفضيل مموّل المخزون العام على مورّد السلع بالائتمان.
    L'Équipe spéciale a mené une investigation pour déterminer si le fonctionnaire en cause avait participé à des manœuvres visant à augmenter artificiellement les besoins en carburant et à favoriser l'attribution de marchés à un fournisseur donné. UN وبحثت فرقة العمل ما إذا كان الموظف المعني ضالعا في أي جهود لتضخيم الاحتياجات من الوقود وتوجيه العقود إلى مورّد معيّن.
    Il a été expliqué aussi que si les soumissions avaient été ouvertes, l'abandon de la passation devrait en outre être notifié à chaque fournisseur ou entrepreneur ayant présenté une soumission. UN وأُوضح كذلك أنه في حال العروض المفتوحة فينبغي، أيضاً توجيه إشعار الإلغاء فرديا إلى كل مورّد أو مقاول قدم عرضا.
    L'opération s'est néanmoins faite avec un autre fournisseur, au double du montant de l'offre de départ. UN وأجريت العملية مع مورّد آخر، وكانت تكلفتها أعلى من العرض الأول بنسبة 200 في المائة.
    On obtient ainsi un nombre réduit de fournisseurs, voire un seul, qui jouit d'un droit d'exclusivité concernant l'objet du marché. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد سوى عدد محدود من المورّدين بل لا يوجد سوى مورّد واحد له حق حصري في الشيء موضوع العقد.
    Il peut être conclu avec un ou plusieurs fournisseurs. UN ويمكن إبرامه مع مورّد واحد أو أكثر.
    Le deuxième type d'accord-cadre était également " fermé " mais se distinguait par le fait qu'il serait toujours conclu avec plus d'un fournisseur, qu'il ne fixerait pas toutes les conditions, et que les fournisseurs seraient remis en concurrence pour l'attribution du marché lors de la deuxième étape. UN والنوع الثاني يعد أيضاً من الاتفاقات الإطارية المغلقة لكنه يختلف عن النوع الأول من حيث إنه يشتمل دائماً على أكثر من مورّد واحد، ولا تكون جميع الشروط محددة بصيغتها النهائية في الاتفاق الإطاري، ويكون هناك تنافس آخر في المرحلة الثانية من أجل إرساء عقد الاشتراء.
    Un prestataire extérieur contribue à l'actualisation et à l'hébergement du programme étant donné qu'il s'agit d'un programme de certification qui nécessite la participation d'un établissement agréé. UN ويتولّى مورّد خارجي دعم استكمال واستضافة البرنامج إذ أنه برنامج لإصدار الشهادات ويتطلب مشاركة مؤسسة معتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more