"وماذا" - Translation from Arabic to French

    • Et
        
    • est-il
        
    • quelle
        
    • quelles
        
    • qu'est-ce qui
        
    • -il
        
    • Que faire
        
    Depuis lors, nous avons beaucoup appris sur ce qui marche Et ce qui ne marche pas. UN وقد تعلمنا الكثير منذ ذلك الحين، وأصبحنا نعرف ماذا ينجح وماذا لا ينجح.
    Et quel phénomène serait plus durable que l'élimination totale d'une maladie comme la poliomyélite ou la draconculose? UN وماذا يمكن أن يكون جديرا بالتأييد أكثر من القضاء التام على مرض مثل شلل اﻷطفال أو الحييات؟
    Enfin, va-t-on créer des centres polyvalents de soins d'urgence dans les zones rurales Et de quels crédits pourront-ils disposer? UN وأخيرا، هل ستنشأ في المناطق الريفية مراكز جامعة للمساعدة في حالات الأزمات، وماذا سيكون مقدار مخصصاتها المالية.
    Quels sont les principaux objectifs de ces plans Et quels résultats ont-ils permis d'obtenir jusqu'ici? UN ما الأهداف الرئيسية لهذه الخطط وماذا كانت النتائج التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذها؟
    Et par dessus ça, il a essayé de montrer à Sloane Moseley ce qui l'attendait si l'affaire allait jusqu'au procès. Open Subtitles وعلاوه على ذلك قام بالاعتراض على سلوان موسلي وماذا سوف يجري لها اذا تصعد الامر للمحكمه
    On descend le maire en direct, Et les infos passent quoi en boucle ? Open Subtitles لقد قتلنا العمدة على الهواء مباشرةً، وماذا تعرض قناة الأخبار المحلية؟
    Et ensuite, les cornes à muse, à muse, à muse Open Subtitles وماذا يأتي بعد المِزمار؟ الأبواق، الأبواق ♪
    Et qu'advient-il quand elle apprend la vérité sur ces décès? Open Subtitles وماذا يحدث عندما تعرف حقيقة تلك الوفيات ؟
    Et si je te disais qu'elle contient du fluor ? Open Subtitles وماذا ان اخبرتك بأن هذه المياه فيها فلورايد
    Et qu'est-ce que tu voudrais pour Noël ? Je veux une poupée Doc McStuffins Temps-Pour-Ton-Bilan-de-Santé. Open Subtitles من مستعد للجلوس على حضني ؟ وماذا تحب أن يأتيك بالكرسماس ؟
    Et s'il va voir la police ou le FBI ? Open Subtitles أجل، وماذا لو ذهب للشرطة أو المباحث الفيدرالية؟
    Et que comptez-vous le faire si vous trouvez cette fille? Open Subtitles وماذا تنوين أت تفعلي عندما تجدين تلك الفتاة؟
    Et, quoi, apprendre à se connaître assis sur un tapis avec du bacon ? Open Subtitles وماذا بعدها؟ نواصل التعرّف على بعضنا بكلام قليل وبعض لحم الخنزير؟
    Et si ça ne se passait pas comme ça ? Open Subtitles وماذا لو لم يجب عليّ التفكير بمستقبل آخر؟
    Oui mais Murfield, Et ton père, Et... le prochain, Et encore le prochain jusqu'à ce que l'un d'eux m'attrape ? Open Subtitles نعم , لكن ماذا عن ميرفيلد ؟ وماذا عن والدكِ ؟ والشخص التالي بعده والتالي بعده
    Et à propos de cette machine à bonbon que tu as frappée parce que tu été trop petit pour monter dans le manège au parc d'attraction ? Open Subtitles وماذا بشأن تلك المرّة التي قمت فيها بضرب آلة حلوى الصوف لأنّك كنت قصيرا جدّا على ركوب لعبة التزحلق في مدينة الملاهي؟
    Si on dit non Et qu'elle fait autre chose, comme... boire ou se droguer ? Open Subtitles وماذا لو رفضنا ومن ثم ستفعل شيئاً آخر مثل الشراب أو المخدرات؟
    En effet, Et que s'est-il passé au dernier Halloween ? Open Subtitles إنه الهالوين حسناً, وماذا حصل في العيد الماضي؟
    Et donc les joueurs n'ont pas le droit de quitter la table pour... ? Open Subtitles وماذا , اللاعبون غير مسموح لهم بمغادرة الطاولة ام ماذا ؟
    Et si ma confiance coûte sa vie à Ariadne ? Open Subtitles وماذا لو ثقتي في الناس تكاليف أريادن حياتها؟
    M. Ramaker, qu'en est-il du Groupe occidental ? UN وماذا عن المجموعة الغربية يا سيادة السفير راماكر؟
    Si tel est le cas, quelle est la nature de ces préjugés Et que fait le Gouvernement pour les combattre? UN وإن كان الأمر كذلك، فما هي طبيعة حالات الإجحاف هذه، وماذا تفعل الحكومة لمكافحتها.
    quelles ont été l'incidence Et l'efficacité de ces mesures quant à la réduction du nombre d'affaires de ce type? UN وماذا كان تأثير وفعالية ذلك في الحد من حالات وقوع هذه الأفعال؟
    qu'est-ce qui se passe quand tu n'as plus de coeurs ? Open Subtitles وماذا سيحدث حينما لا تمتلكين المزيد من القلوب ؟
    -il vous épaule ? Open Subtitles وماذا في ذلك؟
    Que faire pour aller de l'avant? Nous avons fait des progrès constants, comme vous l'avez généreusement reconnu Monsieur le Président. UN وماذا عن الطريق إلى الأمام؟ لقد حققنا تقدما ثابتا، وكما تفضلتم بالتنويه بذلك سيدي الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more