| Eu disse-lhe para comer. Deixa-a. É o estômago dela, não o teu. | Open Subtitles | أخبرتها أنها يجب أن تأكل اتركيها بمفردها، إنها معدتها وليس معدتك |
| Eu Contei-lhe da Maggie e ela disse que trataria do assunto. | Open Subtitles | ، أخبرتها عن ماجي .. وقالت بأنها سـ ستحل الأمر |
| E tu Disseste-lhe que esta oportunidade nunca mais volta a acontecer? | Open Subtitles | وهل أخبرتَها؟ هل أخبرتها أن هذه فرصتها ولن تأتي ثانيةً؟ |
| Contaste-lhe que tens uma esposa, ou isso estraga o teu estilo de engate? | Open Subtitles | هل أخبرتها أنك متزوج أم أن هذا يعيق أسلوبك في جذب النساء؟ |
| Ela chorou quando lhe disseste que tinhas de acabar com ela? | Open Subtitles | هل بكت؟ عندما أخبرتها بأنه يجب عليك أن تنفصل عنها؟ |
| Bem, Eu disse-lhe que todos os Meus parentes são bonitos. | Open Subtitles | بالرغم من أنني أخبرتها أن جميع أقربائي شكلهم جميل |
| Não digas à tua mãe que foste castigado, Eu disse-lhe que foste ao dentista, não te descaias. | Open Subtitles | لم أخبر أمك أنك كنت معاقباً أخبرتها أنك كنت عند طبيب الأسنان، لا تفضح الأمر |
| Eu disse-lhe para ter calma consigo, mas ela tinha razão. | Open Subtitles | أخبرتها أن تتقبل الأمور بسهولة معك لكنها كانت محقة |
| Contei-lhe tudo. Ela é a única, que pode parar com isto... | Open Subtitles | لقد أخبرتها بكل شيء إنها الوحيدة التي يمكنها إيقاف هذا |
| Ela viu a minha expressão e Contei-lhe a história. | Open Subtitles | لقد رأت النظرة على وجهي، لذا أخبرتها القصة. |
| Contei-lhe da família e dos meus sentimentos pelos homens e da minha relação com o meu irmão. | Open Subtitles | ولذلك فقد أخبرتها عن العائلة ومشاعري تجاه الرجال وعن علاقتي بأخي |
| Disseste-lhe que compreendias como consertar coisas avariadas. Ela está a morrer. | Open Subtitles | لقد أخبرتها أنك تفهم كيفية إصلاح الأشياء المحطمة ،إنها تحتضر |
| Depois, Disseste-lhe que nunca tinhas feito esqui e deixaste-me na mão. | Open Subtitles | ثم أخبرتها بأنك لم تذهب أبدا للتزلج, وفضحت أمرنا, أتذكُر؟ |
| Agora és o confidente dela? Disseste-lhe qual foi o teu papel nisso? | Open Subtitles | و هل أخبرتها على الأقل بدورك الصغير بذلك الموقف؟ |
| Contaste-lhe sobre o teu inalador de sorte para a asma? | Open Subtitles | هل أخبرتها عن علبة دواء الاستنشاق الجالبة للحظ التي تستعملها لمرض الربو |
| Contaste-lhe que costumavas ter um poster dela sobre a tua cama quando eras uma criança? | Open Subtitles | هل أخبرتها أنك كنت تضع ملصقًا لها فوق سريرك عندما كنت صغيرًا؟ |
| disseste que ela não crescia se não dormisse toda a noite? | Open Subtitles | هل أخبرتها أنها لن تنمو، إن لـم تنم طوال الليل؟ |
| Diz-me que lhe disseste que estava fora de questão. | Open Subtitles | قلي بأنك أخبرتها بأن الموضوع غير قابل النقاش |
| O dia em que lhe contei a que voltaria à Frota Estrelar. | Open Subtitles | اليوم الذي أخبرتها أنني سأعود إلى أسطول النجم. |
| E, no caso de eu não saber, ela mencionou uma história que lhe contaste sobre a tua máquina fotográfica, | Open Subtitles | حسنا وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا أشارت إلى القصة التي كنت أخبرتها بها عن كاميرتك |
| A irmã deve-lhe ter dito, de alguma forma. Mas, como? | Open Subtitles | لا بد وأنَّ شقيقتها قد أخبرتها بذلك بطريقةٍ ما |
| Eu disse a ela que é, se ele atira. | Open Subtitles | لقد أخبرتها أنه يمكن أن يطلق عليها النار |
| Uma jornalista Contou-lhe da sua cumplicidade no assassinato do marido dela. | Open Subtitles | مراسلة صحفية أخبرتها عن تواطئك بمقتل زوجها |
| Se lhe disser o que sei terei de dizer-lhe como soube. | Open Subtitles | إذا أخبرتها ماذا أعلم ، فيجب عليّ أخبارها كيف عرفت |
| Pensas que és a unica que ela contou essa historia? | Open Subtitles | هل تعتقدي إنك الوحيدة التي أخبرتها تلك القصة الخيالية؟ |
| - Digo-lhe que a quero por trás, em pé, com a cabeça fora do tejadilho. | Open Subtitles | لذا أخبرتها أنني أريدها من الخلف. وقفت و رأسي محشورة خارج السقف |
| Conhecemos Arupa e a sua equipa. Arupa disse que, quando eu lhe dissera para não se sentir culpada, fora um alívio, e que não o tinha imaginado segundo a nossa perspetiva. | TED | قابلنا أروبا وموظفيها، وقالت أني أغثتها حين أخبرتها ألا تشعر بالذنب وأنها لم تكن تراها من وجهة نظرنا |