| E a minha irmã queria ser pilota - que Deus a abençoe. | TED | و أختي الصغرى أرادت أن تكون طيارة.. كان الله في عونها. |
| Rapariga: Bem, às vezes a minha irmã consegue ser chata. | TED | الفتاة : حسنا تكون أختي مزعجة نوعا ما أحيانا. |
| A minha irmã Virgínia deu-me cinco dólares para a camioneta para Dublin, e foi assim que eu acabei aqui. | TED | لا،أعطتني أختي فيرجينيا خمسة دولارات لأدفع ثمن تذكرة الحافلة إلى دبلن، وهو كيف انتهى بي المطاف هنا. |
| Quando eu tinha seis anos, a minha irmã dava aulas de ballet a algumas raparigas na nossa garagem. | TED | عندما كنت في السادسة من عمري كانت أختي تدرب الباليه لبضعة فتيات صغيرات في كراج منزلنا |
| Tive azar, por isso pedi dinheiro, a ti e à mana. | Open Subtitles | لقد كنت غير محظوظ في السابق لذا استلفت منك و من أختي |
| Então, em 2011, alguém assaltou o gabinete da minha irmã na universidade da Nigéria, onde ela leciona. | TED | في عام 2011، اقتحم شخص ما مكتب أختي في الجامعة بنيجيريا، حيث كانت تلقي دروسًا. |
| É uma brincadeira sinistra. A minha irmã morreu há quatro anos. | Open Subtitles | لا بد وأنها مزحة سقيمة أختي متوفاة منذ أربعة أعوام |
| Um dia a minha irmã perguntou-me se eu conhecia o professor Gentile. | Open Subtitles | يوم واحد، طلبت من أختي إذا كنت أعرف أستاذ غير اليهود. |
| Ofereço-te uma maneira de ficares com a casa, pela minha irmã. | Open Subtitles | أنا أقدم لك طريقة للحفاظ علي البيت لأنني أحب أختي. |
| A minha irmã ligou a avisar e ficámos sem saber onde estaria. | Open Subtitles | بعد ان اتصلت بي أختي كنت اتسائل اين يمكن ان تكوني |
| Especialmente, desde a noite que Nádia, minha irmã nos levou a uma festa em honra de uma poetisa veneziana... | Open Subtitles | خاصَة منذ تلك الليلة الَتي أخذتنا فيها أختي نادية إلى حفلة على شرف شاعرة من مدينة البندقيَة |
| A minha irmã não precisa de te roubar, seu teso! | Open Subtitles | أختي لاتحتاج أن تسرق شيء من مؤخرتك المفلسة، حسناً؟ |
| Entretanto, a minha irmã está como louca. Sempre a ligar-me. Está preocupada. | Open Subtitles | أثناء ذلك، أختي ستصاب بالجنون عندما تتصل بي وهي قلقة عليه. |
| Mostrou-me a minha irmã, só para a levar de novo. | Open Subtitles | هل شفيت؟ رأيت أظرت لي أختي لتخفيها من جديد؟ |
| Acho que a minha irmã foi concebida por causa dele. | Open Subtitles | أعتقد أن أختي أحضرت طفلا عندما شربت من هذا |
| Quanto mais eles gritavam com a minha irmã, mais medo ela tinha. | Open Subtitles | وأتى رجل إلى أختي واغلق فمها لكي لا تصرخ وازدادت خوفاً |
| Você se lembra que minha irmã está chegando às quatro, com crianças? | Open Subtitles | أنت تعلمين ان أختي سـ تأتي عند الساعة الرّابعة مع أطفالها |
| minha irmã teve que ir morar com sua mãe. | Open Subtitles | أختي وَصلتْ إلى تَذْهبَ بشكل مباشر مَع أمِّها. |
| Quer dizer a minha irmã é que era do tipo........ estranha. | Open Subtitles | لا,أقصد أن أختي هي التي كانت غريبة نوعاً ما حقاً؟ |
| É verdade, mas tenho de ganhar dinheiro. O dinheiro é bom, mana. | Open Subtitles | صحيح ، لكن لابد أن أنال أجراً فالمال يجلب المتعة يا أختي |
| A María era minha irmã. O meu pai chamava-se Agustín. | Open Subtitles | كانت ماريا هي أختي كان اسم أبينا هو أوغستين |
| Agradeço-vos, Sir Francis, que de futuro deixeis o meu sobrinho em paz. | Open Subtitles | سأكون شاكرا مستقبلا ايها السير فرانسيس أن تركت أبن أختي لحاله |
| Às vezes, penso que não te dou o devido valor, irmãzinha. | Open Subtitles | أشعر أحيانًا أنّي لا أقدّرك حقّ قدرك يا أختي الصغيرة. |
| Quando acabei o secundário, fui com as minhas irmãs para Nairobi onde elas vivem com a minha meia-irmã. | TED | عندما أنهيت مسيرة المدرسة الثانوية، نقلت أخواتي إلى نيروبي للعيش مع أختي غير الشقيقة. |