"trabalho 10 horas por dia, ando em transportes duas horas por dia. | TED | أنا أعمل 10 ساعات في اليوم , أستبدل ساعتين في اليوم. |
Eu tenho que usar estas quando trabalho com ONG e produtores de filmes para documentários, aqui nos EUA. | TED | يجب أن أستخدمها عندما أعمل مع المنظمات غير الحكومية وصناع الأفلام الوثائقية هنا في الولايات المتحدة. |
Eu trabalho no centro de São José, que é perto do aeroporto. | TED | أعمل الآن في وسط مدينة سان خوسيه، وهي قريبة من المطار. |
HA: Sim, estava a trabalhar numa situação difícil, muito perigosa. | TED | حواء: نعم، كنت أعمل في أوضاع قاسية، خطيرة للغاية. |
Após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. | TED | حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية. |
Gostaria imenso de fazer uma série de artigos sobre si. | Open Subtitles | أحب أن أعمل عنك سلسلة من القصص بشكل هائل |
Por isso é que hoje tenho vergonha do meu trabalho. | TED | لهذا السبب أنا أخجل اليوم أن أعمل هذا العمل. |
Mas trabalho com escritores que sabem dar-me a volta. | TED | لكني أعمل مع كتاب يعرفون كيف يتعاملون معي. |
Mas, sempre que posso, ainda trabalho na minha série. | TED | لكن كلما حانت الفرصة فأني أعمل في سلسلتي. |
Eu tive que vir trabalhar. Eu trabalho aqui. É isso que faço. | Open Subtitles | كان عليَّ الذهاب لعملي ، أعمل هنا هذا ما أقوم به |
- Mas lembre-se que, - Apenas trabalho no subproduto. | Open Subtitles | لكن تذكّري، أنا أعمل فقط على المنتوج الثانوي. |
É pouco provável que saiba que agora trabalho para a SPECTRE. | Open Subtitles | ليس من المرجح أنها على علم بأنى أعمل لدى سبيكتر |
Eu estava a trabalhar com o Imperial e com o Brompton, e isso gerou alguns problemas graves com o projeto, | TED | لقد كنت أعمل لدى جامعة امبريال و مشفى برومبتون، الأمر الذي خلق بعض المشاكل الجديّة مع سير المشروع، |
CO: Decidi ficar no país, desistir do mestrado em Moscovo e trabalhar a tempo inteiro para pôr isso em prática. | TED | كايتريا أونيل: قررت البقاء في البلاد، والتخلي عن الماجستير في موسكو وان أعمل بدوام كامل لجعل هذا ممكنا. |
Então, mesmo aqui na Terra, continuei a trabalhar para prolongar a vida. | TED | أنا الآن على الأرض بالفعل. ظللت أعمل على طريقة إطالة عمر. |
Por essa razão, continuo a trabalhar neste projeto científico desde 2012 para o levar do laboratório para o mundo real. | TED | و لهذا السبب، سأظل أعمل علي هذا المشروع من معرض العلوم عام 2012 لأنقله من المعمل إلى الواقع. |
Comecei a aprender algumas delas ao trabalhar num serviço de estatística que faz parte das Nações Unidas. | TED | قد بدأت بتعلم بعض من هذا عندما كنت أعمل في قسم إحصائي تابع للأمم المتحدة. |
Andei aqui a fazer uma coisa muito ousada com um toco. | Open Subtitles | أنا ما زلت مؤخرا أعمل الشيء يتجاسر جدا في قرمة. |
Mas... a sério que eu... eu... também nunca trabalhei com ninguém. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة أنا أيضاً لم أعمل مع أحد قط |
tenho trabalhado com esta gente e fizemos uma máquina. | TED | كنت أعمل مع بعض من الرجال وأخترعنا جهازاً |
E os rapazes de ontem à noite? Não consegui localizá-los, mas não se aflija, estou a tratar disso. | Open Subtitles | هل وجدت شبان الليلة الماضية لم أجد مكانهم حتى الآن، لكن لاتقلق أنا أعمل على ذلك |
Sou muito inteligente para um jovem militar? - Não, não. | Open Subtitles | هل معنى أنني أعمل في الأمن أنني لست ذكياً |
Venho trabalhando há semanas no meu portifólio de marketing para ser promovida, e ela dá o trabalho a algum sujeito dos Recursos humanos. | Open Subtitles | كنت أعمل لأسابيع على محفظة أسهمي التسويقية لأجل الترقية , وهي تقدم عملها إلى رجل ما شخص عشوائي من الموارد البشرية |
Ela deu-me isto para pôr na minha secretária, para a minha saúde. Nessa altura, eu trabalhava no meu primeiro verdadeiro negócio. | TED | أعطتنى هذه اللوحة لوضعها على مكتبي للصحة الشخصية، لأنه في ذلك الوقت، كنت أعمل على أول عمل حقيقي لي. |