"أفسدت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estraguei
        
    • Estragaste
        
    • cabo
        
    • estragou
        
    • arruinaste
        
    • estragar
        
    • estragado
        
    • fodeste
        
    • asneira
        
    • arruinei
        
    • mal
        
    • fodi
        
    • lixei
        
    • arruinado
        
    • meu
        
    Ela não fez nada. Foi eu quem fiz. Eu estraguei tudo. Open Subtitles لم تفعل شيء, أنا قمت بهذا أنا أفسدت الأمر, أنا
    Não te queria acordar. Desculpa, estraguei tudo. Volta para a cama. Open Subtitles لم أرد أن أوقظكم، عذراً، أفسدت هذا، عودى إلى النوم.
    Ed" com estes tipos. Já me Estragaste a vida. Open Subtitles أفسدت حياتي بما فيه الكفاية فقط أذهب بعيداً
    Acabaste de dar cabo da minha comissão. A festa estragou. Open Subtitles عمل رائع، ايها الوجه اللعين لقد أفسدت كل شئ.
    Estava arruinada quando aqui cheguei. Tu é que arruinaste a minha vida. Open Subtitles لقد كانت مُفسَدة عندما أتيت إلى هنا أنت أفسدت حياتي
    estraguei a minha única oportunidade de ser espião e tudo o que eu queria era fazer parte desta equipa, Casey. Open Subtitles أفسدت فرصتي الوحيدة لصبح جاسوس والشيء هو يا كيسي كل ما أردته هو أن أكون جزء من الفريق
    Olhe, eu sei que entrei numa área proibida. estraguei tudo. Open Subtitles أني دخلت منطقة ممنوعة أعترف بهذا لقد أفسدت الأمر
    Só descobri isso quando estraguei o livro de culinária da minha sogra. Open Subtitles لأني لم أعرف ذلك حتى أفسدت كتاب الطبخ لأمي
    Desculpa pelas flores. estraguei tudo entre ti e a Gwen. Open Subtitles بخصوص الزهور, لقد أفسدت الأمور بينك وبين جوين
    Eu realmente estraguei tudo com a Helen ontem à noite. Open Subtitles حقيقة لقد أفسدت شيئا مع هيلين الليله الماضيه
    Foi porque, quando Estragaste tudo nesse dia, fizeste-o para todos nós. Open Subtitles لأنك عندما أسأت التصرف ذلك اليوم أفسدت الأمر علينا جميعاً
    Queria que dissesses algo romântico e tu Estragaste tudo. Open Subtitles أردتك أن تقول شيئا رومانسيا وأنت أفسدت الامر
    Podíamos ter feito muitas coisas juntos, - mas Estragaste tudo. Open Subtitles كنّا نستطيع تحقيق أيّ شيء معاً لكنّك أفسدت ذلك.
    Se desse cabo de tudo, estaria desgraçada para sempre. Todos os dias tentei ser boa para apagar o passado. Deixei de me drogar. Open Subtitles لو أفسدت الأمر لضعت حالئذٍ للأبد , في كل يوم كنت أمحو الماضي السيئ , لقد دربت دماغي لأكون إنسانة طيبة
    Eu disse-lhe que era egoísta, e que estragou tudo para mim. Open Subtitles أخبرتها بأنها أنانية و أنها أفسدت كل شيء بالنسبة لي
    Ele está a perguntar se arruinaste o primeiro livro de que ele gostou onde não entra o Jack Nicholson. Open Subtitles هو يسألك إذا أفسدت اول كتاب أحبه ولا يقوم ببطولتة جاك نيكلسون.
    Não pode chorar durante 1 0 dias. Pode estragar a operação. Open Subtitles يجب أن تمتنعي عن البكاء لعشرة أيام، وإلا أفسدت الجراحة.
    Desculpa, ter estragado as coisas entre ti e o advogado. Open Subtitles لا , كنت سأقول رومانسي آسف لأني أفسدت الأمور
    meu, acho que tu fodeste tudo em não quereres ter vindo a esta festa. Open Subtitles يا رجل أعتقد أنك أفسدت الأمر بعدم ذهابك إلى هذه الحفلة
    Ouve, uma casa, uma oportunidade. Se fizer asneira, despedes-me. Open Subtitles إسمعى, منزلواحد,فرصةواحدة,وإذا, أفسدت الأمور يمكنك أن تفصلينى بنفسك.
    E depois eu arruinei tudo porque tinha a minha cena. Open Subtitles و بعدها أفسدت الأمر لأنه كان لدي شيء خاص
    Acho bem. O chefe aperta-me o pescoço se estes núcleos saírem mal. Open Subtitles يجب عليك ذلك ، فالريس سوف يقتلنى إذا أفسدت هذه العينات
    A tua mãe não tem umas mamas boas? Como é que fodi isto tudo? Open Subtitles أليس لأمك ثديان رائعان ؟ كيف أفسدت ما بيننا هكذا ؟
    Não, não era capaz. Acho que lixei mesmo a coisa. Open Subtitles كلا، لم أكن لأفعل ذلك أبداً لقد أفسدت الأمر
    lamento ter arruinado a vossa palestra. Estava ansioso por ouvi-la. Open Subtitles آسف لأنني أفسدت محاضرتكما لقد كنت أنتظرها بفارغ الصبر
    Desejei arrepios no meu aniversário, mas não por ter gripe. Open Subtitles تمنيت البرد في عيد ميلادي ولكن الانفلونزا أفسدت علي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more