"بحالة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • caso
        
    • estar
        
    • muito
        
    • estado
        
    • estás
        
    • aspecto
        
    • situação
        
    • estava
        
    • tão
        
    • me
        
    • Está
        
    • condições
        
    • bastante
        
    Guarde o outro, no caso de ter mais algumas questões. Open Subtitles أبقى الآخرى بحالة لو كانت لديكَ أيّ أسئلة أخرى.
    Sabia bem estar novamente no quarto de uma mulher. Open Subtitles احسست بحالة جيدة لكونى فى غرفة امراة ثانية
    Podia estar muito maluco, mas também ouvi o Agente Simpático. Open Subtitles قد أكون بحالة مزرية لكنني سمعت الشرطي اللطيف أيضاً
    O relatório diz que entrou em estado vegetativo persistente há 16 anos. Open Subtitles تقريره يقول بأنه أُصيب بحالة ضياع دماغي مستديم قبل 16 عاماً
    estás muito bonita. Continua assim. Open Subtitles . تبدين بحالة جيدة يا عزيزتى إستمرى بهذا العمل السيىء
    Era bege e tinha um aspecto estragado. Os faróis piscavam. Open Subtitles كان لونها بيج و بحالة سيئة مع مصباح الخطر
    Há algum tempo atrás, tivemos aqui um homem na mesma situação, Open Subtitles ..بالطبع، أتدري، منذ مدة جائني شخص هنا بحالة .مثل حالتك
    Que estava bêbedo, que Está com péssimo aspecto, que a violou? Open Subtitles ماذا؟ أنك كنت ثملًا وكنت تبدو بحالة سيئة؟ أنك اغتصبتها؟
    Mas caso algo me aconteça, quero que saibam que, caso tivesse tido tempo, teria arranjado o degrau. Open Subtitles لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت،
    Um caso grave de dissociação, separação do seu verdadeiro eu emocional. Open Subtitles بحالة حرجة من إنفصام العقل مُنفصلة تماماً عن ماهيتها العاطفية
    E então colocámos a questão, o que é que permite prever um caso de violência? TED وبعد ذلك سألنا السؤال، مالذي يتنبأ بحالة من حالات العنف حقاً؟
    Está surpreendente bem conservado para um cadáver que se supõe estar morto há seis anos. Open Subtitles إنها جثة بحالة مدهشة يفترض أنه مات منذ 6 سنوات
    Sou o advogado da família, por isso, trato das finanças pessoais dele, que, até recentemente, eram muito boas. Open Subtitles فأنا محامي عائلته و أعتني بأموره المالية الشخصية و التي كانت حتى وقت قريب بحالة جيدة
    Eu me sinto muito melhor agora. Olhe para isso. Ele dorme. Open Subtitles أنا بحالة أفضل أنظر إلي هذا , لقد استغرق بالنوم
    Para controlares o estado de Avatar, deves abrir todos os teus chacras. Open Subtitles من أجل أن تتحكم بحالة الافاتار يجب أن تفتح كل الشكرات
    Será que têm conhecimento do estado do doente do transplante de coração? Open Subtitles كنت أتسائل إن كنت على علم بحالة عملية زرع القلب للمريض؟
    estás com péssima cara. A verdade é que estava à tua espera. Open Subtitles تيدو بحالة فظيعة الحقيقة هي أنني توقعت قدومك
    Quando os rufias perdem posição, podem acabar numa situação muito má. TED وعندما يخسر المتنمرون مناصبهم، سينتهي بهم المطاف بحالة مزرية.
    Quase não a reconheci, ela estava muito bonita. A Pam estava feliz. Open Subtitles وكِدتُ لمْ أتعرّف عليها، فقد بدت بحالة جيّدة حقاً، وكانت سعيدة.
    Pode ser um vírus em que as pessoas se sentem tão bem, mesmo contagiosas, que entram em aviões ou vão a mercados. TED يمكن أن يكون الفرد مصاباً بـفيروس معدٍ لكنه يشعر بحالة جيدة تمكنه من ركوب الطائرة أو الذهاب إلى السوق.
    Está em casa, Está bem de saúde, voltou tudo ao normal. Open Subtitles إنها بالمنزل، و بحالة جيّدة و كل شيء عاد لطبيعته
    Não vai nada. Não Está em condições de ir a lado nenhum. Open Subtitles لا , لن تذهب ليست بحالة تسمح لها بالذهاب لأي مكان
    O trânsito avança bastante bem, para uma véspera de fim de semana. Open Subtitles حسناً، جيم، كيلي، المرور يتحرك بحالة جيدة جداً للخروج يوم الجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more