E por fim, um museu submarino Com mais de 500 esculturas vivas. | TED | ثم في النهاية إلى، معرض تحت الماء، بوجود 500 منحوتة حية. |
por ocupada, quero dizer que ela geria uma pequena empresa Com 12 funcionários, e tinha seis filhos pequenos no seu tempo livre. | TED | أعني بأنها مشغولة، كانت تشغّل عملًا تجاريًا صغيرًا بوجود 12 موظفًا على كشف الرواتب ولديها ستة أطفال في أوقات فراغها. |
- É dificil, há muitos laços. Isso exige uma mão de mulher. | Open Subtitles | يصعب هذا بوجود كل هذه الأربطة الصغيرة، فهذا يتطلب يد امرأة |
Thomson pensava que não havia uso para os eletrões. | TED | أعني، لم يظن طومسون بوجود أية تطبيقات للإلكترونات. |
Não sei quem é nem o que está fazendo aqui, mas não vou tolerar grosserias em presença de uma estrela... duas estrelas. | Open Subtitles | لا أعرفك ولا أعرف ما الذي تفعلينه هنا لكنني لن أتساهل مع هذه التصرفات بوجود نجم ـ ـ ـ نجمين |
Mas depois comecei a sonhar em ter seis cores. | TED | ولكن بعد ذلك بدأت أحلم بوجود ستة ألوان. |
A maior parte das pessoas nem sabe que isto existe. | TED | ومعظم الاشخاص لا يعرفون حتى بوجود تلك المنتجات اليوم |
Agora começamos como antes, um romance policial Com carros, pistolas, bares. | Open Subtitles | لنعود إلى روايتنا البوليسية، بوجود السيارات السريعة والأسلحة والملاهي الليلية |
Com novas armas e munições, isto nunca teria acontecido. | Open Subtitles | بوجود البنادق والذخيرة لم يكن هذا ليحدث أبداً |
Puxa! Com uma fila tão grande, deve ser algo legal. | Open Subtitles | بوجود هذا الطابور الطويل ، فمؤكد أنه شيء رائع |
Deus sabe como estará indo a equipa Com o jardineiro cuidando deles. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما يفعل الفريق بوجود فارمر فران يراقب فقط |
Além disso, precisamos de ajuda. Sobretudo Com o teu outro ofício... | Open Subtitles | إلى جانب أننا بحاجة إلى مساعدته خصوصاً بوجود عملكِ الآخر |
Não faço uma punção lombar Com este edema. Pode paralisar. | Open Subtitles | لن أوافق عليه بوجود استسقاء يمكن أن نصيبه بالشلل |
há 5 minutos, não sabias que havia uma bomba. | Open Subtitles | منذ بضع دقائق، لم تكن تعلم بوجود القنبلة |
Parece-me ser um sítio óptimo para se trabalhar... só não consigo é livrar-me desse sentimento, de que há algo maligno. | Open Subtitles | يبدو إنه سيكون مكان رائع للعمل به ولكني لا أستطيع التخلي عن هذا الشعور بوجود شر شر ؟ |
Precisava de acreditar que há mais que todo este horror à nossa volta, mas, a dada altura, temos de parar. | Open Subtitles | أريد الإيمان بوجود ما هو أكثر من تلك الفظائع الحادثة حولنا ولكن فى نقطة ما يجب أن نتوقف |
Enfim, porque julgámos oportuno informar da presença de Beaumont, o Presidente Njala. | Open Subtitles | حسنا، لاننا اعتبرنا انه من الانسب إبلاغ الرئيس نجالا بوجود بومون |
Devia ser a melhor parte de ter um miúdo outra vez. | Open Subtitles | يفترض بهذا أن يكون أفضل شئ بوجود طفلٍ بالمنزلِ ثانيةَ.. |
Não existe hiperreactividade que sugira um corpo estranho perto do local. | Open Subtitles | لا يوجد ضغط شديد يوحي بوجود جسم غريب قرب المنطقة |
estava à procura de gaze. Não sabia que estava cá alguém. | Open Subtitles | كنتُ أبحث عن بعض الشاش لم أعلم بوجود أحد هنا |
Ninguém soube que este sujeito existia até ele enviar esta carta. | Open Subtitles | لم يعلم احد بوجود هذا الرجل حتى ارسل هذه الرسالة |
Tenho razões para acreditar que existem extraterrestres entre nós. | Open Subtitles | لدي ما يدفعني للاعتقاد بوجود كائنات فضائية بيننا. |
- Vamos, Mattie acredita mesmo que haja fantasmas às voltas por aí? | Open Subtitles | لقد رأيته في الحافلة هيا ماتى .. هل تعتقدين بوجود شبح |
Essa vida tem uma existência tridimensional que nos é estranha. | TED | وهذه الحياة تتمتع بوجود ثلاثي الأبعاد وهو غريب علينا. |