| está a agir, em certo sentido, como um sistema vivo tentando autopreservar-se. | TED | إنها تتصرف إذن كخلية حية، نوعاً ما، محاولة الحفاظ على نفسها. |
| Oh, estás a agir como se o amor fosse totalmente previsível. | Open Subtitles | تتصرف كما لو كان الحب يمكن أن يكون عن عمد |
| a genética desta espécie pode estar toda mudada, mas começou por ser uma barata, por isso, deve portar-se como uma barata. | Open Subtitles | الآن، عِلْم وراثة هذا الجيلِ قد يقاوم كل هذا الجحيم ولكنه بدأ كصرصار لذا عمليا سوف تظل تتصرف كصرصار |
| ages como se ele fosse o rei do mundo. | Open Subtitles | يا رجل, أنت تتصرف كأنه يملك العالم بأسره |
| Ela age como se me conhecesse, não parece estar a delirar, mas sei que não nos conhecemos. | Open Subtitles | تتصرف وكأنها تعرفنى. لا تبدو لى انها تهلوس ولكننى متاكد اننا لم نتقابل من قبل. |
| Não sejas tão obstinado. Quero falar contigo sobre umas coisas. | Open Subtitles | لا تتصرف هكذا، أريد أن أتحدث معك ببعض الأمور |
| Pára de agir como um irracional e eu proteger-te-ei sempre. | Open Subtitles | يجب ألا تتصرف بجنون مرة أخرى وأنا سأحميك دائماً |
| Eu devia ter reparado. Ela andou a agir estranhamente todo o dia. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أرى ذلك لقد كانت تتصرف بغرابة طوال اليوم |
| Se queres ser um verdadeiro espião, tens que agir como um. | Open Subtitles | إذا أردت أن تكون جاسوس حقيقي يجب أن تتصرف كذلك |
| Eu sei que é o seu trabalho tentar agir como se existisse um caso, mas cale a boca. | Open Subtitles | اسمع افهم ان هذا هو عملك ان تحاول ان تتصرف و كأنه هناك قضية هنا,لكن اخرس |
| Se as emoções vos fizessem ser racionais, não seriam emoções, certo? | Open Subtitles | إن جعلتك المشاعر تتصرف بعقلانية ما كانت لتسمى مشاعر، صحيح؟ |
| Nem sabes o que penso. Estás a ser um estupido. | Open Subtitles | أنت لا تعرف ماذا أظن أنت تتصرف بغباء فقط |
| É engraçado como isso acontece quando ages nas costas de alguém. | Open Subtitles | غريب أن يحدث هذا حين تتصرف دون علم شخص ما. |
| Já és pai, mas ainda ages como uma criança. | Open Subtitles | أصبحت أباً الآن، لكنك ما فتئت تتصرف كالفتيان |
| Nós mal nos conhecemos. Ela já age como se fôssemos almas gémeas. | Open Subtitles | بالكاد نعرف بعضنا البعض و هي تتصرف مثل ما نكون أحباب |
| Você age como se fosse errar antes mesmo de chutar. | Open Subtitles | ان تتصرف وكانك ستفقد الكرة حتى قبل ان تركلها |
| Não sejas hostil, - usarei as saudações universais. | Open Subtitles | لا تتصرف بعدوانية ساستخدم التحية العالمية |
| Por isso, faças o que fizeres, não ajas de forma suspeita. | Open Subtitles | لذلك , مهما فعلت لا تتصرف بشكل يبعث على الشبهة |
| Estavas a ter um comportamento agressivo por teres bebido de mais. | Open Subtitles | لقد كنت تتصرف بعنف لأنك قد شربت الكثير من الكحوليات |
| * Quando estás na cozinha Tens de te comportar * | Open Subtitles | â™ عندما تكون في المطبخ â™يجب ان تتصرف بأدب |
| agindo como se o que tivemos não foi real. Mas foi. | Open Subtitles | تتصرف كأن ماعشناه معاً لم يكن حقيقياً وهو كان حقيقياً |
| Você fez juramento para defender este país e comportar-se com integridade moral. | Open Subtitles | انك اخذت قسما ان تحمى تلك البلاد و تتصرف باستقامة اخلاقية |
| Se a Drª Arroway não tivesse agido depressa tínhamos perdido elementos chave. | Open Subtitles | لو كانت د. أروواى لم تتصرف بسرعة لكنا فقدنا عناصر مهمة |
| A tua mãe tem razão. A homempausa faz-me comportar como um idiota. | Open Subtitles | الأم الخاصة بك على حق، انقطاع الطمث يجعلني تتصرف مثل مجنون. |