"تتصرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • agir
        
    • ser
        
    • ages
        
    • age
        
    • sejas
        
    • está
        
    • ajas
        
    • comportamento
        
    • te
        
    • agindo
        
    • comportar-se
        
    • tão
        
    • agido
        
    • comportar
        
    • como
        
    está a agir, em certo sentido, como um sistema vivo tentando autopreservar-se. TED إنها تتصرف إذن كخلية حية، نوعاً ما، محاولة الحفاظ على نفسها.
    Oh, estás a agir como se o amor fosse totalmente previsível. Open Subtitles تتصرف كما لو كان الحب يمكن أن يكون عن عمد
    a genética desta espécie pode estar toda mudada, mas começou por ser uma barata, por isso, deve portar-se como uma barata. Open Subtitles الآن، عِلْم وراثة هذا الجيلِ قد يقاوم كل هذا الجحيم ولكنه بدأ كصرصار لذا عمليا سوف تظل تتصرف كصرصار
    ages como se ele fosse o rei do mundo. Open Subtitles يا رجل, أنت تتصرف كأنه يملك العالم بأسره
    Ela age como se me conhecesse, não parece estar a delirar, mas sei que não nos conhecemos. Open Subtitles تتصرف وكأنها تعرفنى. لا تبدو لى انها تهلوس ولكننى متاكد اننا لم نتقابل من قبل.
    Não sejas tão obstinado. Quero falar contigo sobre umas coisas. Open Subtitles لا تتصرف هكذا، أريد أن أتحدث معك ببعض الأمور
    Pára de agir como um irracional e eu proteger-te-ei sempre. Open Subtitles يجب ألا تتصرف بجنون مرة أخرى وأنا سأحميك دائماً
    Eu devia ter reparado. Ela andou a agir estranhamente todo o dia. Open Subtitles كان ينبغي أن أرى ذلك لقد كانت تتصرف بغرابة طوال اليوم
    Se queres ser um verdadeiro espião, tens que agir como um. Open Subtitles إذا أردت أن تكون جاسوس حقيقي يجب أن تتصرف كذلك
    Eu sei que é o seu trabalho tentar agir como se existisse um caso, mas cale a boca. Open Subtitles اسمع افهم ان هذا هو عملك ان تحاول ان تتصرف و كأنه هناك قضية هنا,لكن اخرس
    Se as emoções vos fizessem ser racionais, não seriam emoções, certo? Open Subtitles إن جعلتك المشاعر تتصرف بعقلانية ما كانت لتسمى مشاعر، صحيح؟
    Nem sabes o que penso. Estás a ser um estupido. Open Subtitles أنت لا تعرف ماذا أظن أنت تتصرف بغباء فقط
    É engraçado como isso acontece quando ages nas costas de alguém. Open Subtitles غريب أن يحدث هذا حين تتصرف دون علم شخص ما.
    Já és pai, mas ainda ages como uma criança. Open Subtitles أصبحت أباً الآن، لكنك ما فتئت تتصرف كالفتيان
    Nós mal nos conhecemos. Ela já age como se fôssemos almas gémeas. Open Subtitles بالكاد نعرف بعضنا البعض و هي تتصرف مثل ما نكون أحباب
    Você age como se fosse errar antes mesmo de chutar. Open Subtitles ان تتصرف وكانك ستفقد الكرة حتى قبل ان تركلها
    Não sejas hostil, - usarei as saudações universais. Open Subtitles لا تتصرف بعدوانية ساستخدم التحية العالمية
    Por isso, faças o que fizeres, não ajas de forma suspeita. Open Subtitles لذلك , مهما فعلت لا تتصرف بشكل يبعث على الشبهة
    Estavas a ter um comportamento agressivo por teres bebido de mais. Open Subtitles لقد كنت تتصرف بعنف لأنك قد شربت الكثير من الكحوليات
    * Quando estás na cozinha Tens de te comportar * Open Subtitles â™ عندما تكون في المطبخ â™يجب ان تتصرف بأدب
    agindo como se o que tivemos não foi real. Mas foi. Open Subtitles تتصرف كأن ماعشناه معاً لم يكن حقيقياً وهو كان حقيقياً
    Você fez juramento para defender este país e comportar-se com integridade moral. Open Subtitles انك اخذت قسما ان تحمى تلك البلاد و تتصرف باستقامة اخلاقية
    Se a Drª Arroway não tivesse agido depressa tínhamos perdido elementos chave. Open Subtitles لو كانت د. أروواى لم تتصرف بسرعة لكنا فقدنا عناصر مهمة
    A tua mãe tem razão. A homempausa faz-me comportar como um idiota. Open Subtitles الأم الخاصة بك على حق، انقطاع الطمث يجعلني تتصرف مثل مجنون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus