"جعلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fiz
        
    • Pedi
        
    • fizeste
        
    • deixei
        
    • fizeram
        
    • deixaste
        
    • deixou
        
    • fazer
        
    • feito
        
    • Tornaste
        
    • A
        
    • faz
        
    • tornei
        
    • Mandei
        
    • me
        
    que eu fiz aos presentes no auditório, foi ouvido pelo mundo inteiro. TED الذي جعلت الناس يقومون به في القاعة، تم سماعه حول العالم.
    fiz de você um homem muito rico fazendo exatamente o que adora. Open Subtitles لقد جعلت منك رجل شديد الثراء لانني فعلت كل ما يعجبك
    Pedi para os detetives examinarem 27 horas de fitas de segurança da rota da mota do Sumner. Open Subtitles لقد جعلت المحققين يراقبون 27 ساعة من أشرطة كاميرا المراقبة على رحلة سمونر بالدراجة النارية.
    fizeste que pessoas que não deviam reparassem em si. Open Subtitles جعلت ناس تلاحظنى ولم يكن مفترضاً أن يلاحظونى
    Eu deixei os mais mafiosos daqui escolherem na lavandaria. Open Subtitles لقد جعلت أكبر المسؤولين هنا يجلبون لي غسيلهم
    Pois, penso que foram esses maus conselhos que fizeram de mim A má pessoa que sou hoje. Open Subtitles بالفعل، اعتقد بأن كل تلك النصائح السيئة جعلت مني الشخص السئ الذي انا عليه الان
    Ao deixares A garagem destrancada deixaste que A máquina do tempo fosse roubada e agora todo o fluxo temporal pode ser alterado! Open Subtitles الذي حدث بواسطة ترك باب الجراج مفتوحاً و أنت جعلت آلة الزمن مسروقة و الآن الزمن بأكمله يمكنه أن يتغير
    UMA GUERRA QUÍMICA MUNDIAL deixou A TERRA QUASE INABITÁVEL. Open Subtitles وقعت حرب كيماوية جعلت الأرض غير مأهولة تقريباً
    Porque não me disseste, idiota? Estava A fazer figura de pateta. Open Subtitles لماذا لم تخبرنى أيها الأحمق لقد جعلت من نفسى أضحوكة
    Deve ter feito outras raparigas pensarem que têm uma hipótese. Open Subtitles لابد أنها جعلت الفتيات الأخريات يعتقدون أن لديهم فرصة.
    acreditando que fiz dos meus estudantes.... fortes, completos, e melhores homens... homens que sairão sempre vencedores na batalha da vida. Open Subtitles معتقداً بأنني جعلت طلابي أقوى و اكثر اكتمالاً وافضل الرجال الرجال الذين سيخرجون دائماً فائزون في معركة الحياة
    Uma vez, fiz um rir-se tanto que se ia mijando todo. Open Subtitles جعلت شرطي يضحك بقوة ذات مرة و كاد أن يتبول
    fiz com que parecesse um suicídio. E escrevi A carta de despedida. Open Subtitles أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار و أنا كتبت رسالة الانتحار
    Eu nunca Pedi A Jane que trouxesse isso pra você. Open Subtitles يستحيل ان أكون قد جعلت جاين تحضر هؤلاء لك
    Pedi aos meus advogados para se informarem. Ele tem razão. Open Subtitles لقد جعلت محاميّ يطلع على ذلك واتضّح أنّه محق
    fizeste de ti e deste sítio um alvo para terroristas. Open Subtitles وأنك جعلت من نفسك ومن هذا المكان هدفاً للإرهابيين
    deixei as coisas saírem de controle no hotel. - Está coberto. Open Subtitles لقد جعلت الامور تخرج عن السيطرة فى غرفة الفندق تلك
    Os últimos acontecimentos fizeram do nosso mundo mais perigoso do que nunca. Open Subtitles أحداث الأيّام القليلة الماضية قد جعلت عالمنا أكثر خُطورة من السابق.
    deixaste o telemóvel ligado A transmitir para os teus amigos? Open Subtitles جعلت هاتفك يعمل ؟ لنقل الخبر مع أصدقائك ؟
    Ele deu tudo o que tinha à sua companhia e você deixou que A grande empresa ganhasse? Open Subtitles الرجل وضع كل ما يملك من خلال شركته وأنت جعلت شركة أدوية كبيرة تضعه جانباً؟
    fazer Talullah e A mãe parecerem da mesma idade! Open Subtitles لقد جعلت تالولا ووالدتها يبدوان في نفس العمر
    O que estamos A pensar é que talvez um dos teus amigos descompensados tenha feito o trabalho por ti. Open Subtitles ما نظنه نحن هو انه ربما انك جعلت احد . زملائك الغير عقلانيين بالقيام بالعمل من أجلك
    Porque é um miúdo de 16 anos que Tornaste num criminoso. Open Subtitles لأنه مجرد طفل في السادسة عشر وقد جعلت منه مجرماً
    Não me parece que Jensen tenha tido tanta sorte que aterrou, por acaso, num conjunto de aldeias em que A tecnologia melhorou as coisas. TED الان وما لا أعتقده هو أن جينسن كان محظوظا جدا وما حدث في أحد جهات تلك القرى أينما جعلت التقنية الأشياء أفضل
    O faz com que o Bobby desista da dádiva da carne. Open Subtitles التى جعلت بوبى يقلع عن اكل نعمة الرب لنا اللحم
    tornei este departamento muito importante, e o meu historial reflete-o. Open Subtitles أنا جعلت هذا المكتب المُتحكِم الرئيسي وسجلي يُؤكد ذلك
    Mandei os guardas abrir as portas, mas aquele cheiro vai demorar anos A sair... Open Subtitles لقد جعلت فان هاى يفتح جميع الأبواب لكن تلك الرائحه ستظل موجوده خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more