Este é um homem que arriscaria a sua vida pela teoria. | TED | هذا نوع من الأشخاص الذين يعتمدون على النظريات في حياتهم. |
sabendo que, no fim da sua vida, iriam degradar-se. | TED | تعرفون أنهم في نهاية حياتهم يصبحون لا شيء. |
Estas pessoas que tinham tido medo de cobras durante toda a vida diziam coisas como: "Olha para a beleza desta cobra." | TED | هؤلاء الأشخاص الذين صاحبهم طيلة حياتهم خوف من الأفاعي أصبحوا يقولون أمور مثل أنظر كم هي رائعة هذه الأفعى |
Durante aqueles meses a viver no mundo deles, por vezes interrogava-me se a verdade iria melhorar a vida deles. | TED | في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل. |
Ao me revelarem as suas vidas, ensinaram-me tanto sobre fábricas, sobre a China e sobre como viver no mundo. | TED | من خلال فتح حياتهم لي، لقد علموني الكثير عن المصانع وعن الصين وحول كيفية العيش في العالم. |
Precisamos avisá-los que as vidas deles estão em perigo, e oferecer proteção. | Open Subtitles | علينا إنذار هؤلاء الرّجال بأنه حياتهم معرّضة للخطر وتوفير الحماية لهم. |
as vidas reais, amigos, namoradas, coisas profundamente pessoais, problemas. | Open Subtitles | حياتهم الحقيقية، أصدقائهم، صديقات، أشياء شخصية جدا، قضايا. |
Muitas vezes vi indivíduos resilientes em situações extremamente desafiantes a construir formas práticas de melhorar a sua vida. | TED | مرارًا وتكرارًا، كنت شاهدًا على مثابرتهم أمام أكثر الظروف تحديًا مشيدين لبعض الوسائل العملية لتحسين حياتهم. |
Não tenho piedade para com aqueles que esgotaram a sua vida. | Open Subtitles | ليس لدى أى شفقة على من اصبحت حياتهم بلا فائدة |
Pode vir a ser prejudicial meter-se na sua vida privada. | Open Subtitles | لعلك بالتنقيب فى حياتهم الخاصة تضر أكثر مما تفيد |
Por acaso sabias que a sua vida sexual é extremamente activa? | Open Subtitles | ولكن هل تعلم, أن حياتهم الجنسية أيجابية و جيدة جداً؟ |
Embora estejam cientes das mentiras do Bokonismo, vivem a vida segundo esses princípios e, ao fazê-lo, desenvolvem uma esperança genuína. | TED | على الرغم من إدراكهم لأكاذيب البوكونية، فإنهم يعيشون حياتهم وفق مبادئه، وبذلك تكوّن لديهم بعضاً من الأمل الحقيقي. |
(Aplausos) Nestas circunstâncias, é profundamente importante que todas as crianças americanas saiam da escola a saber cozinhar 10 receitas que salvarão a vida delas. | TED | في ظل هذه الظروف، من المهم عميقاً أن أي طفل أمريكي يغادر المدرسة بعد معرفة كيف يطبخ 10 وصفات ستقوم بإنقاذ حياتهم. |
Acontece até com os que moram aqui a vida toda. | Open Subtitles | هو حدث إلى الناسِ الذين عاشوا هنا كل حياتهم |
As pessoas que os lêem tornam-se infelizes com as suas vidas. | Open Subtitles | تجعل الناس التي تقرأها تعساء وغير راضين عن حياتهم الخاصة |
Não posso supervisionar tudo o que os agentes fazem nas suas vidas. | Open Subtitles | انظر. أنا لا أستطيع حساب كلّ حركة يفعلها عملائنا في حياتهم. |
São só amigos que se reúnem para falar das suas vidas. | Open Subtitles | انه عن بعض الرجال يجتمعون مع بعض ليتكلمون عن حياتهم |
Estás muito enganado. ele era o terror, o mistério das vidas deles. | Open Subtitles | انت مخطئ تماما لقد كان مصدر خوفهم و خرافة حياتهم و سحرهم |
"Valeu a pena salvar aqueles miúdos porque as vidas deles valem mais do que a minha. | Open Subtitles | هؤلاء الاطفال يستحقون انقاذ حياتهم, حياتهم تستحق اكثر من حياتي |
Centenas de milhas, e tudo na vida deles os separa. | Open Subtitles | مئات الأميال، وكل شيء في حياتهم يبدو أنه يفصلهم |
Pessoas como Alexandre o Grande e Ponce de León, o descobridor, passaram grande parte da vida à procura da Fonte da Juventude. | TED | وهناك أناس مثل الإسكندر الأكبر أو المستكشف بونثي دي ليون، قضوا جزءا كبيرا من حياتهم في البحث عن ينبوع الشباب. |
Os animais que caçamos, devem estar nos últimos segundos de vida portanto não interferimos com o curso da História. | Open Subtitles | الحيوانات التي نطاردها يجب أن تكون في الثواني الأخيرة من حياتهم لذا نحن لا نزعج فصل التاريخ |
Nos últimos 70 anos, cientistas da Grã-Bretanha têm acompanhado milhares de crianças ao longo da vida delas num incrível estudo científico. | TED | خلال ال70 سنة الماضية، كان العلماء في بريطانيا يتابعون آلاف الأطفال خلال حياتهم وذلك كجزء من دراسة علمية مذهلة. |
Na minha enorme família, os mais velhos não permitem que as mulheres tirem cursos superiores ou sigam carreiras profissionais | TED | كبار عائلتي المتشعبة، لا يسمحون لنسائهم بمتابعة تعليمهم العالي أو حياتهم المهنية. |