"شبح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fantasma
        
    • fantasmas
        
    • um espírito
        
    • Espírito do
        
    • Ghost
        
    • espectro
        
    E eu representei de tudo de um fantasma vingativo dos tempos da escravatura a uma Secretária de Estado em 2004. TED لقد مثلت كل الأدوار متفاوتة بين شبح يتوق للانتقام في عصر العبودية الى وزيرة في الدولة في 2004.
    Excepto na semana passada. Foi como se eu fosse um fantasma. Open Subtitles ما عدا في الإسبوع الماضي كان و كأني كنت شبح
    Daqui para fora ou para longe do fantasma de Howard Graves? Open Subtitles بعيدا من هنا أو بعيدا عن شبح هوارد جرافز ؟
    Vou andar por aí de curriculum como se fosse um fantasma. Open Subtitles ل `ليرة لبنانية أن يتجول مثل شبح مع السيرة الذاتية.
    - Vamos, Mattie acredita mesmo que haja fantasmas às voltas por aí? Open Subtitles لقد رأيته في الحافلة هيا ماتى .. هل تعتقدين بوجود شبح
    Estava vestida de fantasma para o Halloween, e agora sou um fantasma. Open Subtitles لقد تنكّرت بزي الشبح في عيد القديسين ، والآن أنا شبح
    Sei que tinha sido rude e exageradamente dramática, mas senti-me como se tivesse visto o fantasma da ópera. Open Subtitles كنت أعرف أنه كان وقحا وأكثر من مثيرة، ولكني شعرت وكأنني سوف ينظر فقط شبح الأوبرا.
    E é a prova de que ele tem um fantasma dentro dele? Open Subtitles هو هَذا برهان بإِنَّهُ ماذا؟ اتعنين ان في داخله شبح ؟
    Sim, mas não fomos nós. Pedimos a um fantasma para o fazer. Open Subtitles ، أجل ، لكننا لم نفعلها . جعلنا شبح يفعل هذا
    Menos da vez que fomos ver "O fantasma da Ópera". Open Subtitles باستثناء ذلك الوقت عندما ذهبنا لرؤية مسرحية شبح الأوبرا
    Está a dizer-me que vê o fantasma da minha mãe? Open Subtitles و تكلمت معها أتقولين لى انك رأيت شبح أمى؟
    A Tessa disse que foi alertada por uma fantasma de Weston. Open Subtitles تيسا قالت بأنه تم تحذيرها من قبل شبح من ويستون
    Bem, num minuto estava a assediar um polícia, e no outro, apareceu do nada, como um fantasma. Open Subtitles حسنا، دقيقة واحدة، كنت أضايق مسؤولا عامّا والدقيقة الموالية، جاء من لا شيء، مثل شبح
    Só que, aparentemente, agora é um fantasma ausente porque o seu avatar não se moveu desde ontem. Open Subtitles إلا أنه على ما يبدو شبح خارجي الآن لأن صورته الرمزية لم تتزحزح منذ الأمس
    Como se ficar sentada aqui impede o fantasma de se vingar. Open Subtitles كما لوان الجلوس هنا سيوقف شبح غاضب جداً من الإنتقام
    Seres um fantasma não é nada que me meta medo. Open Subtitles وجود شبح هنا ليس ضمن قائمة الأشياء التي تخيفني
    Quando um fantasma fica preso a reviver um acontecimento traumático, uma e outra vez, até conseguir descobrir como acertar. Open Subtitles حيث يعلق شبح في معايشة حدث أليم مرارا ً وتكرارا ً حتى يمكنه معرفة كيفية إصلاح الأمر
    Senti-me perdida à procura de um fantasma que poderia nunca encontrar. Open Subtitles اشعر بالضياع , وأنا اطارد شبح لا يمكنني العثور عليه
    Eu não tenho que ajudar todos os fantasmas que me aparecem. Open Subtitles لست بحاجة الى ان أساعد كل شبح يأتي أليّ مباشرة.
    Um brinquedo cair nas escadas, não significa que temos um espírito. Open Subtitles لعبة أطفال نزلت على الدرج لا يعني أن لدينا شبح
    Por que o Espírito do Natal Presente, que sou eu, iria comer um avarento insípido como você? Open Subtitles ولماذا شبح عيد الميلاد الحاضر الذي هو أنا... قد يريد ان يأكل بخيل بغيض مثلك؟
    Um "Ghost" e um país deixa de poder lançar os seus próprios mísseis. Open Subtitles بنبضة واحدة من قمر شبح الصناعي و البلاد لا تستطيع إطلاق قنبلها النووية
    Me apresente como espectro de uma história que diz ser verdadeira. Open Subtitles انتظر. قبل أنْ أتبيّن شبح القصة والتي تدّعي أنّها صحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more