"ظروف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • condições
        
    • circunstância
        
    • circunstâncias
        
    • situação
        
    • situações
        
    • condicoes
        
    • circunstancias
        
    • hipótese
        
    Então, nós percebemos que estamos num planeta a uma distância particular simplesmente porque ela produz condições vitais para nossa forma de vida. TED لذا فقد وجدنا انفسنا على كوكب على هذه المسافة المحددة لانها ببساطة تتحصل على ظروف حيوية لشكل الحياة التي نحياها
    Se alguém achar intoleráveis as condições de trabalho, ele pode-se ir embora. Open Subtitles ان وجد الناس ظروف العمل هذه لا تحتمل فهم أحرار ليغادروا
    Talvez seja uma estranha circunstância que ambos estejamos apaixonados pela mesma mulher. Open Subtitles ربما تكون ظروف غريبة أن يكون علينا أن نحب نفس المرأة.
    Nunca, em circunstância alguma, jogue póquer com ele, está bem? Open Subtitles لا تبدأ تحت أية ظروف بلعب البوكر معه, حسناً؟
    Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. TED ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا.
    O que não admira, tendo em conta a situação familiar. Open Subtitles و هذا ليس مستغربًا ؛ بالنظر إلى ظروف منزلها
    nas situações certas é um caminho curto para mais destruição. TED في ظروف ملائمة، إنه طريق قصير نحو المزيد من الدمار.
    Parece um pouco baixo, dadas as condições do mercado. Open Subtitles الثمن يبدو قليلا بالنظر الى ظروف السوق الحالية
    Será que podes descobrir a hora da morte calculando as condições do solo e nível de absorção do sangue? Open Subtitles لذا ربما يمكن أن الرقم من وقت وفاة عن طريق حساب ظروف التربة ومعدل امتصاص من الدم؟
    Os gafanhotos tornam-se adultos com asas, e com condições boas como estas, isso ocorre 3 vezes mais rápido que o normal. Open Subtitles الجراد تحولوا الآن إلى بالغين ذي أجنحة ومع ظروف جيّدة مثل هذه فهم يتحولون ثلاث مراتٍ أسرع من الطبيعي
    Repito, isto é feito em condições primordiais em condições de muita confusão, não nas condições estéreis de um laboratório. TED لكن من جديد، هذه التجربة تُجرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جداً، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.
    Mas aquilo que pensamos é que, sob condições de stress, os níveis destas hormonas caem -- por exemplo, quando há fornecimento limitado de comida. TED لكن ما نعتقده أنه تحت ظروف الضغوط مُستوى تلك الهرمونات ينخفض على سبيل المثال وجود موارد محدودة للغذاء
    Sim, mas eu sim que em nenhuma circunstância eles são tratados com a mesma dignidade dos outros filhos de Deus. Open Subtitles نعم, ولهذا أعرف بالضبط أن ليس لأي شخص, تحت أية ظروف له حق إصدار حكم, ذلك حق الله
    Nenhuma circunstância pode justificar a violação do Grande Acordo. Open Subtitles لا ظروف يمكن ان تبرّر خرق الإتفاقية العظيمة
    E em qualquer outra circunstância teria parecido um lugar comum. Open Subtitles و إن كانت في ظروف أخرى كانت لتبدو مألوفة
    Achas que, numa circunstância diferente, sentirias o mesmo por mim? Open Subtitles هل تعتقد, تحت ظروف مختلفة كنت ستبادلنى نفس الشعور؟
    Varelli desapareceu em circunstâncias misteriosas há muitos anos atrás. Open Subtitles فريللي اختفى في ظروف غامضة منذ سنوات عديدة
    O seu marido, o bispo, faleceu hoje de manhã... em circunstâncias atrozes. Open Subtitles زوجك , سمو الأسقف قفد حياته هذا الصباح فى ظروف مخيفه
    Às vezes pergunto-me como era se nos tivéssemos encontrado, numa outra situação. Open Subtitles كثيراً ما أتساءل كيف ستكون الأمور لو إلتقينا تحت ظروف مُختلفة.
    O meu amigo, Daniel Batson, passou a vida inteira a colocar pessoas no laboratório em situações bastante complexas. TED قضى صديقي دانيال باستون جل حياته مخضعاً الناس لتجارب معملية في ظروف شديدة التعقيد.
    Queremos melhores condicoes de trabalho, de modo que todos estao conscientes. Open Subtitles نريد ظروف عمل أفضل، حتى يتسنى لجميع على علم بها.
    Pode simular qualquer sintoma dadas as circunstancias, o que, por certo não significa que seja verdadeiro. Open Subtitles اى علامه يمكن ان تعطى ظروف صحيه على اى حال هذا لا يعنى انه غير حقيقى
    Não vou tentar "forçar-te", em hipótese nenhuma. Toma. Open Subtitles تقريباً لن أحاول أن أضايقكِ تحت أي ظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more