"عاجلاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais tarde
        
    • urgente
        
    • antes
        
    • rapidamente
        
    • depressa
        
    • mais cedo
        
    • tarda
        
    • em breve
        
    Vão ter de encarar isto, mais cedo ou mais tarde. Open Subtitles يافتيات، لقد كنتنَّ ستواجهنَ هذا الشيطان عاجلاً أم آجلاً
    Se não o fizéssemos, mais cedo ou mais tarde o tornavam nisto. Open Subtitles لأننا إن لم نفعل عاجلاً أم أجلاً فلسوف يحولوا الجزيرة لهذا
    Desculpe por incomodar minha rainha. Recebemos um relatório urgente. Open Subtitles أعتذر عن إزعاجك يا مليكتي، تلقينا تقريراً عاجلاً.
    A partir de agora, não me ligue, se não for urgente. Open Subtitles والآن لا تتصل مرة أخرى ما لم يكن أمراً عاجلاً.
    Isso foi antes ou depois de que o golpeasses? Open Subtitles ذلك كَانَ عاجلاً أم آجلاً الذي منه ضَربتَه؟
    Mas o Homem rapidamente mostrou a ganância que havia em seus corações. Open Subtitles ولكن عاجلاً كشف الرجال الطمع الذي في قلوبهم
    Oxalá oiças a mensagem depressa. A minha única preocupação, são os vizinhos. Open Subtitles اتمنى ان تسمعي هذه الرساله عاجلاً انا قلق فقط من الجيران
    A única ideia que tenho é a de que, um dia, talvez mais cedo, talvez mais tarde, darei uma ótima mãe. Open Subtitles أتعلم، إنّ الفكرة الوحيدة التي طرأت لي هي إنني في يوم ما، سواء عاجلاً أَمْ آجلاً سأكون والدة عظيمة
    Não sei, a bófia apanha-o mais tarde ou mais cedo. Open Subtitles لا اعلم ، الشرطه سوف يمسكوه عاجلاً ام آجلاً
    Mais vale dizer-lhes, General. Irao descobrir mais tarde ou mais cedo. Open Subtitles ربما يجب اخبارهم أيها الجنرال فسيعرفون بالأمر عاجلاً أم آجلاً
    Acabou de chegar isto para si. O homem disse que era urgente. Open Subtitles هذا قدّ وصل توّاً من أجلكَ، قدّ قال الرجل أنـّه أمراً عاجلاً.
    Sim, é urgente. "Imediatamente" significa urgente. Open Subtitles نعم، الأمر عاجل، على الفور، يعني أمراً عاجلاً
    Obrigada por nos poupar tempo ao não perguntar por que era urgente. Open Subtitles معنا نحن الاثنين بسؤالك لماذا كان أمراً عاجلاً
    Gostava de voltar a fazer isto, o quanto antes. Open Subtitles سأحاول أن أكررها مرة أخرى عاجلاً وليس آجلاً
    Eu sei que devia ter ligado antes, mas estou a ligar agora. Open Subtitles أعلم أنه كان عليّ أن أتصل عاجلاً لكني أتصل الآن
    antes da tua mãe se esconder, ela deve ter-te dito que a responsabilidade recairia sobre ti, que mais cedo ou mais tarde terias de usar o teu dom. Open Subtitles لا بد أن والدتك قبل أن ترحل, اخبرتك بأن المسؤوليّة تقع على عاتقك عاجلاً أم آجلاً ستستخدمين هبتك
    As três vítimas foram encontradas em zonas de passagem. O suspeito quer que sejam encontradas rapidamente. Open Subtitles وجد الضحايا الثلاثة في مناطق مزدحمة يريد المجرم أن يتم العثور عليهم عاجلاً أم أجلاً
    O primeiro efeito dominó de um debate econômico, que se John McCain não virar rapidamente, poderemos ver mais azul neste mapa e mais problemas para John McCain. Open Subtitles مع الانتصار الاول في مناظرة اقتصادية لذلك إذا لم يعدل جون ماكين من وضعه عاجلاً سنرى المزيد من اللون الازرق على الخريطة
    Quanto mais depressa lá chegarmos, mais tempo teremos para comemorar. Open Subtitles كلما وصلنا إلى هناك عاجلاً كلما كان لدينا وقت أكثر للاحتفال
    Se estás escondido, esconde-te melhor, porque vou encontrar-te depressa. Open Subtitles إن تختبئ بمكان ما، فتعمّق أكثر، لأنني سأجدك عاجلاً
    mais cedo ou mais tarda vai somar dois mais dois... e quando o fizer... não me vou afundar sozinho. Open Subtitles .عاجلاً ام أجلا ،سيتشكف ذلك وعندما يفعل ذلك , لن أسقط للأسفل بنفسي
    E se isso se diz em Londres, tem de casar em breve. Open Subtitles وإن كانت هذه الشائعة تدور في لندن فعليها أن تتزوج عاجلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more