dentro de alguns dias, abriremos o Museu Árabe de Arte Moderna. | TED | في غضون أيام قليلة، سيتم افتتاح المتحف العربي للفن الحديث. |
E a procissão das velas é dentro de uma hora. | Open Subtitles | وسيكون عندنا موكب على ضوء الشموع في غضون ساعة |
Quero ver-te nos aposentos da tua mãe dentro de 15 minutos. | Open Subtitles | اود ان اراك فى حجره والدتك فى غضون 15 دقيقه |
Entretanto, preciso de um peleiro e sei exactamente onde o encontrar. | Open Subtitles | في غضون ذلك أحتاج لتاجر فراء وأعلم أين أجده تحديداً |
Porém, menos pessoas sabem que, depois da sua chegada, em dois anos, foram eliminados cerca de 250 mil indígenas aruaques, | TED | لكن القليل من الناس يعرفون أنه تم القضاء على 250,000 من الأراواك الأصليين في غضون عامين من وصوله. |
dentro de três horas, a vossa carne vai começar a borbulhar. | Open Subtitles | في غضون ثلاث ساعات ، لحمك سوف يبدأ في التقرح |
dentro de poucos dias, estaremos no comboio para o Hawaii. | Open Subtitles | بعد غضون أيام سنكون على القطار إلى جزر هاواي |
Sabe, acho que posso voltar dentro de duas horas. | Open Subtitles | أتعرفين، قد أستطيع إلقاء نظرة في غضون ساعتين |
Todo o acontecimento coincide com o florescer de plâncton e, dentro de apenas três curtas semanas, tudo acaba. | Open Subtitles | وهذا الحدث يتزامن تماما مع فورة البلانكتون وهذا الحدث سوف ينتهى تماما في غضون ثلاثة أسابيع |
Circuito fechado ligado, o procedimento começa dentro de um minuto. | Open Subtitles | الدائرة المغلقة على الإنترنت، إجراء البداية في غضون دقيقة. |
Comprei bilhete para os Estados Unidos. Parto dentro de três semanas. | Open Subtitles | اشتريت تذاكر سفر للذهاب لأميركا ساكون هناك في غضون اسابيع |
Porque não vens até lá acima dentro de 10 segundos? | Open Subtitles | لِمَ لا تأتي للطابق العلوي في غضون عشر ثواني؟ |
E seria óptimo de pudesses voltar dentro de 20 minutos. | Open Subtitles | و اذا كان يمكن, ارجعي في غضون عشرون دقيقه |
Claro, o que não sabia é que Entretanto, tinha ido a todas as grandes estações de televisão. | Open Subtitles | بالطبع ،الذي لم أعرفه هو أنّه في غضون ذلك كان قد قصد جميع المحطّات الرئيسيّة |
Entretanto, ficas com os louros de te ofereceres para trocar enquanto eu é que troco de roupa. | Open Subtitles | في غضون ذلك أنت تأخذ الثناء لعرض تغيير ملابسك بينما أنا في الواقع الذي فعلها |
Vai voltar daqui a dois meses, veremos qual foi a resposta, fazemos outra avaliação e decidimos o próximo passo, se for preciso. | Open Subtitles | سنقوم بالفحص في غضون شهرين لنرى مدى إستجابتك و إعادة التقييم . و نقرر خطوتنا التالية إنّ كانت لازمة أصلاً |
enquanto o Julio moldava os detalhes tentando fabricar uma verdade menos dolorosa. | Open Subtitles | في غضون ذلك، خوليو ذوب بعض التفاصيل لبناء حقيقة أقل إيلاماً |
Vou acabar a digressão nas próximas semanas. Posso-me atirar ao trabalho. | Open Subtitles | سأكون خارج الطريق في غضون أسابيع، يمكننا أن نصلح الأمور |
Reunia-as durante duas horas, e durante essas duas horas, dava-lhes10 tigelas. | TED | وأجلسهم هناك لساعات , وأعطاهم, في غضون ساعتين, عشرة اطباق. |
RB: Sim, estará pronta em... bem, pronta daqui a 12 meses e depois fazemos 12 meses de extensos testes. | TED | ر ب: نعم, ستكون جاهزة فى..حسنا, فى غضون 12 شهر و بعد ذلك سنقوم بعمل إختبارات مكثفة |
Um grande bando de abutres é capaz de reduzir até ao osso uma carcaça do tamanho de uma zebra em apenas 30 minutos. | TED | فسرب لا بأس به من النسور قادر على التهام جيفة بحجم حمار وحشي حتى النخاع، في غضون حوالي ثلاثين دقيقة فحسب. |
com um processador de 3 GHz podem resolver-se muitos problemas que eram insolúveis numa questão de minutos. | TED | مع معالج بسرعة 3000 جيجاهيرتز يمكنك حل العديد والعديد من المعضلات المستعصية في غضون دقائق |
No espaço de poucas semanas, mobilizámos metade da humanidade para tomar medidas drásticas para proteger os mais vulneráveis. | TED | في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة. |
Se não for correctamente refrigerado, só poderá ser utilizado no prazo de 30 minutos depois de sair daqui. | Open Subtitles | ،ما لم يُبرد بطريقة صحيحة يتحتم تعليقه في غضون 30 دقيقة من وقت إخراجه من هنا |