Podemos esconder-nos na ciência e dizer que foi a droga que falhou. | Open Subtitles | يمكننا أن نختبأ وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل |
O que o fez pensar que você venceria onde ele falhou? | Open Subtitles | ما أقنعه انه يمكنك أن تنجح فيما فشل هو ؟ |
Sentes dor após o exercício, não significa que a cetamina falhou. | Open Subtitles | بعد ممارسة الرياضة تشعر بالألم لا يعني هذا فشل الكيتامين |
O que resulta em dor abdominal, comichão, náuseas, febre, insuficiência renal, tensão baixa e também afeta a medula óssea. | Open Subtitles | مما سيسبب ألم بالمعدة، حمى غثيان، حمى، فشل كلوي انخفاض بضغط الدم و سيعبث أيضاً بالنخاع الشوكي |
Estou ao teu lado porque aquele cubo perfeito, que não faz nada, está prestes a ser o maior falhanço na história dos computadores pessoais. | Open Subtitles | أقف إلى جانبك لأن ذلك المكعب المثالي الذي لا يقوم بأيّ شيء على وشك أن يصبح أعظم فشل في تاريخ الحواسب الشخصية |
Mais uma vez, o Senhor das Trevas falhou em consegui-la. | Open Subtitles | ماذا بعد ذلك، سيد الظلام فشل في تحقيق ذلك |
Ele falhou em todos os testes de vôo conhecidos. | Open Subtitles | لقد فشل في كل تجربة طيران معروفة للإنسان |
E agora, tenho que ter sucesso onde o homem falhou. | Open Subtitles | والآن , يجب أن أنجح فيما فشل فيه الإنسان |
Não, o pai teve pouca sorte. Tentou e falhou, mas tentou... | Open Subtitles | لا , أبي حالفه الحظ العاثر قام بمحاولة ولكنه فشل |
Contudo, quando falei com ele, ele falhou na descrição da vossa beleza. | Open Subtitles | ومع ذلك , عندما اتحدث معه لقد فشل فى يوصف جمالك |
Sei que os Panteras cor-de-rosa procuram um novo membro, e sei que o Boothe falhou a audição dele. | Open Subtitles | أعلم أن الكوجر الوردي يبحثون , لعضو آخر . وأعلم أن بوث فشل في تجربة الأداء |
Quando isso falhou, pode ter tentado fazer pessoalmente a transmissão. | Open Subtitles | وعندما فشل ذلك حاولت أن تقوم بنقل البيانات بنفسها |
- O ventrículo estava enfraquecido porque ele sofria de insuficiência cardíaca congestiva. | Open Subtitles | بطينه الأيسر كان قد ضعف نتيجة معاناته من فشل قلبي حاد |
Comecem os esteróides e verifiquem se tem sarcoidose, antes que a insuficiência hepática passe a paragem hepática. | Open Subtitles | ابدؤوا معه بالستيروئيدات ..وابحثوا عن الإصابة بالساركوئيد قبلَ أن يتحوّل فشل الكبد إلى فشلٍ نهائي |
E o Frank, o velhote com falta de ar lá em cima, fez um enxerto no intestino e está com insuficiência pancreática. | Open Subtitles | وفرانك، ذاك الرجل العجوز الذي يناضل للتنفس في الطابق الأعلى حصل على طعم معوي والآن يعاني من فشل في البنكرياس |
O falhanço no resgate deixou-me numa posição muito subserviente. | Open Subtitles | فشل مشروع الإنقاذ تركني تركني في وضع مهين |
Vejam a Conferência de Copenhaga, o ano passado, um falhanço completo por parte dos governos para tomar uma ação correta, para fazer face a um problema internacional. | TED | انظر الى كوبنهاجن العام الماضي فشل كامل للحكومات في عمل الصواب في وجه التحديات الدولية |
O sistema, a nível local, estatal e federal, fracassou totalmente em proteger os mais vulneráveis, e toda a população ficou entregue a si mesma. | TED | فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه. |
Os nossos corações doem devido à religião do extremismo, e nós merecemos mais do que uma religião falhada de "rotinismo". | TED | تألمنا قلوبنا جراء فشل الدين المتطرف، ونستحق أكثر من فشل المذهب الروتيني. |
Três atiradores contratados para matar o Palmer caso a 1ª tentativa falhasse. | Open Subtitles | ثلاثه قتله ، من المحتمل انه تم استأجارهم فى حاله فشل العمليه فى الفطور |
Tenho tanta pena que tudo tenha corrido mal hoje, sinceramente, tenho. | Open Subtitles | آسف جداً لأن كل شيء فشل اليوم ، آسف فعلاً |
Não quero que ele se sinta culpado pelo fracasso do esquema. | Open Subtitles | سيعتقد أنّه فشل , إذا لم أحصل منك علي موعد |
Ela teve sorte com as naves furtivas, as quais, devo acrescentar, foram outra asneira do seu pessoal. | Open Subtitles | حالفها الحظ مع السفن الشبح والذي أود أن أضيف انه كان فشل اخر من فريقك |
- Pedimos o julgamento antecipado da lide, visto que a acusação não conseguiu provar o seu caso. | Open Subtitles | الدفاع يطلب ملخص الحكم القضائي، لأنّ الإدّعاء العام فشل تماماً في إثبات دعواهم ضدّ موكّلي |
Porque estão 20% dos casais a confiar em preservativos para a contraceção se existe uma taxa de falha de mais de 15% ao ano? | TED | لماذا يعتمد 20 بالمائة من الأزواج على الواقي الذكري لمنع الحمل في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟ |
A hyperdrive esta desligada. A camuflagem esta a falhar. | Open Subtitles | المحرك الفائق لا يعمل لقد فشل محرك الإخفاء |
Clay Shirky afirmou uma vez que não existe excesso de informação, apenas falhas de filtração. | TED | ذكر كلاي شيركي مرة أنه لا يوجد هناك حيوان يدعى فيض المعلومات هناك فشل تصفية فقط. |
Falando sobre fracassos de empresas: todos conhecemos o caso da Kodak, a empresa que declarou falência em janeiro de 2012. | TED | بالحديث عن فشل الشركات: نحن جميعا على دراية بفشل كوداك، الشركة التي أعلنت إفلاسها في يناير عام 2012. |
Mas não esqueças, um discípulo tem de ser forte... se quiser ter sucesso onde os outros falharam. | Open Subtitles | ولكن لا تنس أن التلميذ يجب أن يكون قوياً كى ينجح فيما فشل فيه الآخرون |