ويكيبيديا

    "فشل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • falhou
        
    • insuficiência
        
    • falhanço
        
    • fracassou
        
    • falhada
        
    • falhasse
        
    • mal
        
    • fracasso
        
    • asneira
        
    • não conseguiu
        
    • falha
        
    • falhar
        
    • falhas
        
    • falência
        
    • falharam
        
    Podemos esconder-nos na ciência e dizer que foi a droga que falhou. Open Subtitles يمكننا أن نختبأ وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل
    O que o fez pensar que você venceria onde ele falhou? Open Subtitles ما أقنعه انه يمكنك أن تنجح فيما فشل هو ؟
    Sentes dor após o exercício, não significa que a cetamina falhou. Open Subtitles بعد ممارسة الرياضة تشعر بالألم لا يعني هذا فشل الكيتامين
    O que resulta em dor abdominal, comichão, náuseas, febre, insuficiência renal, tensão baixa e também afeta a medula óssea. Open Subtitles مما سيسبب ألم بالمعدة، حمى غثيان، حمى، فشل كلوي انخفاض بضغط الدم و سيعبث أيضاً بالنخاع الشوكي
    Estou ao teu lado porque aquele cubo perfeito, que não faz nada, está prestes a ser o maior falhanço na história dos computadores pessoais. Open Subtitles أقف إلى جانبك لأن ذلك المكعب المثالي الذي لا يقوم بأيّ شيء على وشك أن يصبح أعظم فشل في تاريخ الحواسب الشخصية
    Mais uma vez, o Senhor das Trevas falhou em consegui-la. Open Subtitles ماذا بعد ذلك، سيد الظلام فشل في تحقيق ذلك
    Ele falhou em todos os testes de vôo conhecidos. Open Subtitles لقد فشل في كل تجربة طيران معروفة للإنسان
    E agora, tenho que ter sucesso onde o homem falhou. Open Subtitles والآن , يجب أن أنجح فيما فشل فيه الإنسان
    Não, o pai teve pouca sorte. Tentou e falhou, mas tentou... Open Subtitles لا , أبي حالفه الحظ العاثر قام بمحاولة ولكنه فشل
    Contudo, quando falei com ele, ele falhou na descrição da vossa beleza. Open Subtitles ومع ذلك , عندما اتحدث معه لقد فشل فى يوصف جمالك
    Sei que os Panteras cor-de-rosa procuram um novo membro, e sei que o Boothe falhou a audição dele. Open Subtitles أعلم أن الكوجر الوردي يبحثون , لعضو آخر . وأعلم أن بوث فشل في تجربة الأداء
    Quando isso falhou, pode ter tentado fazer pessoalmente a transmissão. Open Subtitles وعندما فشل ذلك حاولت أن تقوم بنقل البيانات بنفسها
    - O ventrículo estava enfraquecido porque ele sofria de insuficiência cardíaca congestiva. Open Subtitles بطينه الأيسر كان قد ضعف نتيجة معاناته من فشل قلبي حاد
    Comecem os esteróides e verifiquem se tem sarcoidose, antes que a insuficiência hepática passe a paragem hepática. Open Subtitles ابدؤوا معه بالستيروئيدات ..وابحثوا عن الإصابة بالساركوئيد قبلَ أن يتحوّل فشل الكبد إلى فشلٍ نهائي
    E o Frank, o velhote com falta de ar lá em cima, fez um enxerto no intestino e está com insuficiência pancreática. Open Subtitles وفرانك، ذاك الرجل العجوز الذي يناضل للتنفس في الطابق الأعلى حصل على طعم معوي والآن يعاني من فشل في البنكرياس
    O falhanço no resgate deixou-me numa posição muito subserviente. Open Subtitles فشل مشروع الإنقاذ تركني تركني في وضع مهين
    Vejam a Conferência de Copenhaga, o ano passado, um falhanço completo por parte dos governos para tomar uma ação correta, para fazer face a um problema internacional. TED انظر الى كوبنهاجن العام الماضي فشل كامل للحكومات في عمل الصواب في وجه التحديات الدولية
    O sistema, a nível local, estatal e federal, fracassou totalmente em proteger os mais vulneráveis, e toda a população ficou entregue a si mesma. TED فشل النظام على المستوى المحلي والفيدرالي فشلًا ذريعًا في حماية المواطنين الأكثر ضعفًا، وتُرك تجمّع سكاني بكامله لوحده في صراعه لتأمين حقوقه.
    Os nossos corações doem devido à religião do extremismo, e nós merecemos mais do que uma religião falhada de "rotinismo". TED تألمنا قلوبنا جراء فشل الدين المتطرف، ونستحق أكثر من فشل المذهب الروتيني.
    Três atiradores contratados para matar o Palmer caso a 1ª tentativa falhasse. Open Subtitles ثلاثه قتله ، من المحتمل انه تم استأجارهم فى حاله فشل العمليه فى الفطور
    Tenho tanta pena que tudo tenha corrido mal hoje, sinceramente, tenho. Open Subtitles آسف جداً لأن كل شيء فشل اليوم ، آسف فعلاً
    Não quero que ele se sinta culpado pelo fracasso do esquema. Open Subtitles سيعتقد أنّه فشل , إذا لم أحصل منك علي موعد
    Ela teve sorte com as naves furtivas, as quais, devo acrescentar, foram outra asneira do seu pessoal. Open Subtitles حالفها الحظ مع السفن الشبح والذي أود أن أضيف انه كان فشل اخر من فريقك
    - Pedimos o julgamento antecipado da lide, visto que a acusação não conseguiu provar o seu caso. Open Subtitles الدفاع يطلب ملخص الحكم القضائي، لأنّ الإدّعاء العام فشل تماماً في إثبات دعواهم ضدّ موكّلي
    Porque estão 20% dos casais a confiar em preservativos para a contraceção se existe uma taxa de falha de mais de 15% ao ano? TED لماذا يعتمد 20 بالمائة من الأزواج على الواقي الذكري لمنع الحمل في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟
    A hyperdrive esta desligada. A camuflagem esta a falhar. Open Subtitles المحرك الفائق لا يعمل لقد فشل محرك الإخفاء
    Clay Shirky afirmou uma vez que não existe excesso de informação, apenas falhas de filtração. TED ذكر كلاي شيركي مرة أنه لا يوجد هناك حيوان يدعى فيض المعلومات هناك فشل تصفية فقط.
    Falando sobre fracassos de empresas: todos conhecemos o caso da Kodak, a empresa que declarou falência em janeiro de 2012. TED بالحديث عن فشل الشركات: نحن جميعا على دراية بفشل كوداك، الشركة التي أعلنت إفلاسها في يناير عام 2012.
    Mas não esqueças, um discípulo tem de ser forte... se quiser ter sucesso onde os outros falharam. Open Subtitles ولكن لا تنس أن التلميذ يجب أن يكون قوياً كى ينجح فيما فشل فيه الآخرون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد